Almanca'dan Türkçeye Çeviri.
-
Müridler böyle bir doküman var doldurmam lazım, ne yazdığını anlamadım şu kısaltmaların ne anlama geldiği konusunda fikri olan Almanca bilen arkadaşlar yardım edebilirler ise çok makbule geçer.
Frau / Herr: Esat Gülen
geb. am: in
hat vom bis
im Betrieb
Fehlzeiten: Versäumte Tage:
davon unentschuldigt:
Versäumt Stunden:
davon unentschuldigt:
Verspätungen:
-
Hocam bu dökümanın konusunu az çok biliyorsundur.
Google Translate kullan az çok anlaşılıyor, az çok da sen biliyosun. Türkçeye rahatlıkla çevirirsin.
Ben Google Translate ile çevirdim, anlaşılmayacak gibi değil.
-
wking bunu yazdı:
-----------------------------
Hocam bu dökümanın konusunu az çok biliyorsundur.
Google Translate kullan az çok anlaşılıyor, az çok da sen biliyosun. Türkçeye rahatlıkla çevirirsin.
Ben Google Translate ile çevirdim, anlaşılmayacak gibi değil.
-----------------------------öyle de kısaltmalar var çıkartamadım aslında.
-
lordvader89 bunu yazdı:
-----------------------------
wking bunu yazdı:
-----------------------------
Hocam bu dökümanın konusunu az çok biliyorsundur.
Google Translate kullan az çok anlaşılıyor, az çok da sen biliyosun. Türkçeye rahatlıkla çevirirsin.
Ben Google Translate ile çevirdim, anlaşılmayacak gibi değil.
-----------------------------öyle de kısaltmalar var çıkartamadım aslında.
-----------------------------Hocam 2dk bekle ben düzgün bir çeviri yapmaya çalışayım Google Translate ile.
Aslında cümle içermeyen çeviriler için müthiş bir şey Google Translate.
-
lordvader89 bunu yazdı:
-----------------------------
Müridler böyle bir doküman var doldurmam lazım, ne yazdığını anlamadım şu kısaltmaların ne anlama geldiği konusunda fikri olan Almanca bilen arkadaşlar yardım edebilirler ise çok makbule geçer.
Frau / Herr: Esat Gülen
geb. am: in
hat vom bis
im Betrieb
Fehlzeiten: Versäumte Tage:
davon unentschuldigt:
Versäumt Stunden:
davon unentschuldigt:
Verspätungen:
-----------------------------
kolay zaten.. işte bay bayan dogum fln..googleyi kullan..allah googleyi basımızdan eksik etmesin :D -
Bu saatte kimse yardım etmediği için Google Çeviri'yi kullanarak yardımcı olmaya çalıştım :)
Umarım bir aydınlanma olmuştur.
Bay/Bayan: Esat Gülen
Doğum Tarihi: in
Var? bis
Operasyon
Devamsızlık:
Cevapsız Gün?:
Bahane(Mazeret):
Cevapsız saatleri:
Bahaneniz:
Gecikmeler:
-
Arkadaşlar tam olarak nereye ne yazacagım konusunda tam ve kesin bir bilgisi olan varmı? bu aralar yollamam lazım bu belgeyi çok acil yani,
bu arada: Sadece benimle alakalı yerleri doldurmam gerektiğini söylediler.
-
Hocam arkadasin cevirisi kismen dogru bazi düzeltmeler yapiyim ona göre düzenle
Birde konunun icerigini yazmadign icin biraz zor oluyor. ama kismen böyledir.
sen zaten biliyorsun olayi doldur gitsin.
Bay/Bayan: Esat Gülen
Doğum Tarihi: Doğum yeri
Şu tarihten şu tarihe kadar
Operasyon
Devamsızlık:
Cevapsız Gün?:
Bahane(Mazeret):
Cevapsız saatleri:
Bahaneniz:
Gecikmeler:
-
Betrieb= Sirket, isyeri anlamina gelior