folder Tahribat.com Forumları
linefolder Genel
linefolder İngilizce Kelime De Anlamı Farklı Cümlede Farklı



İngilizce Kelime De Anlamı Farklı Cümlede Farklı

  1. KısayolKısayol reportŞikayet pmÖzel Mesaj
    flybatwin
    flybatwin's avatar
    Kayıt Tarihi: 01/Mayıs/2008
    Erkek

    . So do I----------Bence de

    2. This way----------Buradan ya da bu şekilde
    . I'm full..........Tokum.

    Have fun!..........İyi eğlenceler veya eğlen

    Come on..........Yapma, hadi


    ingilizce kelime de anlamı farklı cümlede farklı neden öyle mesala bu cümlede so do i neden bencede deniyiyor

     

    mesala This way----------Buradan ya da bu şekilde

    neden from here değilde this way

     

    I see anlıyorum

    see nin anlamı görmek değilmi


    www.tekno50.com
  2. KısayolKısayol reportŞikayet pmÖzel Mesaj
    u235
    u235's avatar
    Kayıt Tarihi: 31/Mart/2008
    Erkek

    Hacı onlara takılırsan bir ton kalıplasmıs laf var.Gramer dısında ayrı ezberlenmeli.Ama baktığında yine görürsün o cümlelerin bircogunun anlamca benzediğini.

  3. KısayolKısayol reportŞikayet pmÖzel Mesaj
    Sherlock.
    r10aldinho
    r10aldinho's avatar
    Kayıt Tarihi: 24/Eylül/2008
    Erkek

    u235 bunu yazdı:
    -----------------------------

    Hacı onlara takılırsan bir ton kalıplasmıs kelime var.


    -----------------------------

     


    İlk batışını ben gördüm güneşin, Gün dönümüne sen yetiştin, Kaptanı benim bu geminin, En son ben çıkarım, Panik etmeyin ___________________________________________________________ iletisim: www.tahribat.com@gmail.com
  4. KısayolKısayol reportŞikayet pmÖzel Mesaj
    flybatwin
    flybatwin's avatar
    Kayıt Tarihi: 01/Mayıs/2008
    Erkek

    u235 bunu yazdı:
    -----------------------------

    Hacı onlara takılırsan bir ton kalıplasmıs kelime var.


    -----------------------------

     

    hocam kelime öğreniyorum.  cümlede okurken kafam karışıyor


    www.tekno50.com
  5. KısayolKısayol reportŞikayet pmÖzel Mesaj
    HanDSomE
    HanDSomE's avatar
    Kayıt Tarihi: 21/Şubat/2005
    Erkek

    flybatwin bunu yazdı:
    -----------------------------

    u235 bunu yazdı:
    -----------------------------

    Hacı onlara takılırsan bir ton kalıplasmıs kelime var.


    -----------------------------

     

    hocam kelime öğreniyorum.  cümlede okurken kafam karışıyor


    -----------------------------

    yüz kişi geliyor

    yüz babam yüz nasıl yorulduk

    yüz'ün çok çirkin

     

    3 farklı cümle 3 farklı anlam ;)

  6. KısayolKısayol reportŞikayet pmÖzel Mesaj
    flybatwin
    flybatwin's avatar
    Kayıt Tarihi: 01/Mayıs/2008
    Erkek

    HanDsomE bunu yazdı:
    -----------------------------

    flybatwin bunu yazdı:
    -----------------------------

    u235 bunu yazdı:
    -----------------------------

    Hacı onlara takılırsan bir ton kalıplasmıs kelime var.


    -----------------------------

     

    hocam kelime öğreniyorum.  cümlede okurken kafam karışıyor


    -----------------------------

    yüz kişi geliyor

    yüz babam yüz nasıl yorulduk

    yüz'ün çok çirkin

     

    3 farklı cümle 3 farklı anlam ;)


    -----------------------------

    hocam  ingilizce bir kelime ezberliyorum 7 tane farklı anlamı var beyin amc. laması geçiyorum


    www.tekno50.com
  7. KısayolKısayol reportŞikayet pmÖzel Mesaj
    Aquila
    Aquila's avatar
    Kayıt Tarihi: 03/Haziran/2009
    Erkek

    mal diosun salak anlamı var eşya anlamı var yollu anlamı var? türkçede deyimler var etekleri tutuşmak (hiç günlük hayatta kullanıldığını görmedim gerçi :D ) Türkçede de var yeni öğrenenler için zor olacak kalıplar her dilde vardır

  8. KısayolKısayol reportŞikayet pmÖzel Mesaj
    crimeangel
    crimeangel's avatar
    Kayıt Tarihi: 11/Ocak/2004
    Erkek

    bak mesela i see yi ele alalım. bası anladığın şeyleri görerek anlarsın değilmi. bu tip şeylerde bizde anladım değilde gördüm deriz. bunun gibi düşün.

    this way in anlamı bu yoldan (tam karşılığı). adres tarif ederken this way dersen buradan, bu yoldan, bu taraftan anlamında kullanabilirsin. aynı kelime, farklı anlamlar taşıyabilir. tıpkı türkçede olduğu gibi.

    fazla takılmıcaksın ingilizceye :)


    ESKİ NİCKİM "HAYALETKURT"TUR....................... WE TANRI TÜRK"Ü YARATTI. ZAFERLER KAZANIP YEDİ CİHANA NAM SALSIN DİYE...
  9. KısayolKısayol reportŞikayet pmÖzel Mesaj
    HanDSomE
    HanDSomE's avatar
    Kayıt Tarihi: 21/Şubat/2005
    Erkek

    hocam bak ne güzel örnek verdim ingilizde aynısını diyor onlarda şöyle anlatıyım sana

     

    1-) yüz rakam olarak bizde 100 = yüz demek
    2-) bildiğimiz insandaki yüz'e de yüz deriz.

    3-) deniz - havuz vs içerisinde kol kıç  herneyse bir etki-tepki sonucu yaptığımız şeyede yüzMEK deriz.

     

    ama onlarda 100 = one hundred deniz

    bildiğimiz yüze ise o meşhur laf olan FACE denir

    denizdeki yüzme işlemine ise swimming denir.

     

    Her dilde var böyle kazmalıklar

  10. KısayolKısayol reportŞikayet pmÖzel Mesaj
    Moonchild
    Moonchild's avatar
    Kayıt Tarihi: 10/Eylül/2007
    Erkek

    fazla sorgulamadan ezberle geç bence kabullen :)

  11. KısayolKısayol reportŞikayet pmÖzel Mesaj
    flybatwin
    flybatwin's avatar
    Kayıt Tarihi: 01/Mayıs/2008
    Erkek

    I see   ile   ı am understand    ikisi aynı değilmi yaw


    www.tekno50.com
Toplam Hit: 3321 Toplam Mesaj: 25