İngilizce Kelime De Anlamı Farklı Cümlede Farklı
-
. So do I----------Bence de
2. This way----------Buradan ya da bu şekilde
. I'm full..........Tokum.
Have fun!..........İyi eğlenceler veya eğlen
Come on..........Yapma, hadi
ingilizce kelime de anlamı farklı cümlede farklı neden öyle mesala bu cümlede so do i neden bencede deniyiyormesala This way----------Buradan ya da bu şekilde
neden from here değilde this wayI see anlıyorum
see nin anlamı görmek değilmi -
Hacı onlara takılırsan bir ton kalıplasmıs laf var.Gramer dısında ayrı ezberlenmeli.Ama baktığında yine görürsün o cümlelerin bircogunun anlamca benzediğini.
-
u235 bunu yazdı:
-----------------------------
Hacı onlara takılırsan bir ton kalıplasmıs kelime var.
----------------------------- -
u235 bunu yazdı:
-----------------------------
Hacı onlara takılırsan bir ton kalıplasmıs kelime var.
-----------------------------hocam kelime öğreniyorum. cümlede okurken kafam karışıyor
-
flybatwin bunu yazdı:
-----------------------------
u235 bunu yazdı:
-----------------------------
Hacı onlara takılırsan bir ton kalıplasmıs kelime var.
-----------------------------hocam kelime öğreniyorum. cümlede okurken kafam karışıyor
-----------------------------yüz kişi geliyor
yüz babam yüz nasıl yorulduk
yüz'ün çok çirkin
3 farklı cümle 3 farklı anlam ;)
-
HanDsomE bunu yazdı:
-----------------------------
flybatwin bunu yazdı:
-----------------------------
u235 bunu yazdı:
-----------------------------
Hacı onlara takılırsan bir ton kalıplasmıs kelime var.
-----------------------------hocam kelime öğreniyorum. cümlede okurken kafam karışıyor
-----------------------------yüz kişi geliyor
yüz babam yüz nasıl yorulduk
yüz'ün çok çirkin
3 farklı cümle 3 farklı anlam ;)
-----------------------------hocam ingilizce bir kelime ezberliyorum 7 tane farklı anlamı var beyin amc. laması geçiyorum
-
mal diosun salak anlamı var eşya anlamı var yollu anlamı var? türkçede deyimler var etekleri tutuşmak (hiç günlük hayatta kullanıldığını görmedim gerçi :D ) Türkçede de var yeni öğrenenler için zor olacak kalıplar her dilde vardır
-
bak mesela i see yi ele alalım. bası anladığın şeyleri görerek anlarsın değilmi. bu tip şeylerde bizde anladım değilde gördüm deriz. bunun gibi düşün.
this way in anlamı bu yoldan (tam karşılığı). adres tarif ederken this way dersen buradan, bu yoldan, bu taraftan anlamında kullanabilirsin. aynı kelime, farklı anlamlar taşıyabilir. tıpkı türkçede olduğu gibi.
fazla takılmıcaksın ingilizceye :)
-
hocam bak ne güzel örnek verdim ingilizde aynısını diyor onlarda şöyle anlatıyım sana
1-) yüz rakam olarak bizde 100 = yüz demek
2-) bildiğimiz insandaki yüz'e de yüz deriz.3-) deniz - havuz vs içerisinde kol kıç herneyse bir etki-tepki sonucu yaptığımız şeyede yüzMEK deriz.
ama onlarda 100 = one hundred deniz
bildiğimiz yüze ise o meşhur laf olan FACE denir
denizdeki yüzme işlemine ise swimming denir.
Her dilde var böyle kazmalıklar
-
fazla sorgulamadan ezberle geç bence kabullen :)
-
I see ile ı am understand ikisi aynı değilmi yaw