Kuran'ın Türkçeye Çevirisi Hakkında ( Yardım )
-
Hocalarım herkese iyi akşamlar konuya geçeyim izninizle
inanç olarak deizme inanıyorum ancak görüşlerim ve hayat bakış açım yaşımdan kaynaklı gelişip değişmekte
kutsal kitapların bir kaçını inceleme şansı buldum bir ara kuranın türkçe çevirilerine yöneldim ancak bir kaç kitabın çevirilerini karşılaştırdığımda çevirmenlerin bazı yerlerde birbirleriyle çakıştığını okurken gördüm
doğru düzgün hatasız olarak türkçeye çevrilmiş versiyonu var mı bildiğiniz? varsa nereden bulabilirim? şimdiden teşekkürler -
Edip yükselin mesaj çevirisine bak
edip yükselin kuran çevirilerindeki hatalar kitabına bak
do_som tarafından 05/Haz/18 23:30 tarihinde düzenlenmiştir -
Parasını Atatürk'ün kendi cebinden vererek çevirttiği Elmalılı Hamdi Yazır mealini okuyabilirsin.
-
Bayraktar Bayraklı 'nınki iyi gibi duruyor.
-
Bayraktar bayraklı hocam.
Nuzül sırasına göre al hocam
MhmdAlmz tarafından 06/Haz/18 00:38 tarihinde düzenlenmiştir -
do_som bunu yazdı
Edip yükselin mesaj çevirisine bak
edip yükselin kuran çevirilerindeki hatalar kitabına bak
Hocam, edip yüksel sağlıklı bir kaynak değil, dikkate bile alınmamasını tavsiye ederim.
@317seref
Çakışmasının sebebi, yorum farkından geliyor, burda dikkat edilmesi gereken, meali yazanların bu işlerde ne kadar icazetli olduğu.
Elmalılı Hamdi Yazır meal'ini inceleyebilirsin. -
hoca okuyabileceğin harika diyebilecegin ve bula bilecegin en iyi meal MAHMUT KISA meali. kisa aciklamali tefsir bilgisiyle yazılmış . mealin bütünü ve icinde bold barindilan aciklamalar var.
mutlaka ama mutlaka almalisin.
-
kendin oturup yavaş yavaş çevireceksin hocam, gerisi hikaye.
"mümkün değil" deme, bizzat yapan arkadaşım var.
bu arada itikadi mezheplere göz atmanı öneririm
-
yolbulucu bunu yazdı
kendin oturup yavaş yavaş çevireceksin hocam, gerisi hikaye.
"mümkün değil" deme, bizzat yapan arkadaşım var.
bu arada itikadi mezheplere göz atmanı öneririm
ben ingilizce çevirilerini translateden zar zor yapan adamım hocam bir kaç beden büyük gelir bana bu ancak diğer arkadaşların önerdiği
Elmalılı Hamdi çevirisini inceleyeceğim teşekkürler
-
317seref bunu yazdı
Hocalarım herkese iyi akşamlar konuya geçeyim izninizle
inanç olarak deizme inanıyorum ancak görüşlerim ve hayat bakış açım yaşımdan kaynaklı gelişip değişmekte
kutsal kitapların bir kaçını inceleme şansı buldum bir ara kuranın türkçe çevirilerine yöneldim ancak bir kaç kitabın çevirilerini karşılaştırdığımda çevirmenlerin bazı yerlerde birbirleriyle çakıştığını okurken gördüm
doğru düzgün hatasız olarak türkçeye çevrilmiş versiyonu var mı bildiğiniz? varsa nereden bulabilirim? şimdiden teşekkürlerBen ilahiyat öğrencisiyim. Şunu rahatlıkla söyleyebilirim ki mealler arasında en güveniliri, kelime ve cümle anlamına en uygun tercüme Hasan Basri Çantay mealidir. Edip Yükselin tercümesine pek itibar edilmez kendisi bir ilim adamı değildir ve okunmaması tavsiye edilir. Karşılaştırmak için tabiki bakılabilir. Tefsir isterseniz onun için de yardımcı olabilirim.
-
Edip yüksel iyidir
Sonia cihangir Çıkarmış geçenlerde o da iyidir
Diğerleri çoğunlukla hadislerden etkilenerek anlam değişikliği yapıyor oysa kuran dinde başka kaynak baz almayın der
Bayraktar bayraklı iyi olabilir
Süleymaniye derneği vardı onlar da bu doğrultuda gibi başında kim var hatırlamıyorum onun da çevirisi vardır