Gaza Getiren Etkili Sözler..
-
MikRoBiT bunu yazdı:
-----------------------------
IronEagle bunu yazdı:
-----------------------------
Sakla Samanı Gelir Zamanı De Bende Çok İşe Yarar
-----------------------------kız yanlış anlamasın :D
-----------------------------
Kız Cevap Verirse Bizimde Cevabımız VarAyağını yorgana Göre Uzat
-
eşşeğini sağlam kazığa bağla - derin bi sözdür.
-
Burda durup internette kendine gaza getirecek sözler cümleler arayarak kendine şu anda bile dersten kaçmak için sebep arıyan birisiyim ben.
Burda bu konuyu açıp cevapları okumak yerine 2 satır okusam 2 soru daha çözsem şu anda bulunduğum boktan hayattan kurtulup hayallerime kavuşabilirdim.
Ama aslında şu anda iLLuMiNaTi nin postunu okurken bile o hayallerimi adım adım kaçırıp kaybediyorum. Vakit nakittir :|
-
SeBasTiAN16 bunu yazdı:
-----------------------------
bigwave bunu yazdı:
-----------------------------
dostum git çarşıya pazara soğuk bi günde çalış..o ayazı ye, emin ol bu sözlerle motivasyonu yakaladığının 10 katı motive olarak eve dönersin..bu sadece bir örnekti..türevleri gerçek hayatta mevcut..
-----------------------------
dostum manitamı soğuk bi gün çarşı pazara mı götüreyim. Ayaz mı yedirteyim. Ne saçmalıon sen ya..:P
-----------------------------önce bu konuyu açma kabiliyeti gösterdiğine göre ilk öneri senin içindi(madem ki yorum istiyorsun).."türevleri gerçek hayatta mevcut.." kısmı da manitan içindi.. diğer arkadaşlar anlamış senin de anlayabileceğini düşünmüştüm o da benim hatam.. kusura bakma..
-
etinden korkanın kemiğini siksinler. ( saygılar decameron)
-
bayzin bunu yazdı:
-----------------------------
Arkadaş güzel artistlik yapmış herkes 10 numara ingilizcesi var o da biliyor yazıyor.
Neyse Türkcesi söyle olması lazım.
Ben bir duvarım sen asla tırmanamassın
Ben acıyım içinde hissedeceksin
Ben herşeyi göstermene nedenim
Ben bir savaşım sen asla yenemezsin.Aşağı yukarı böle.Yanlıslar olabilir.
-----------------------------asla tırmanamayacağın duvarım
içinde hissettiğin acıyım
hepsini getir(eyim) ,hadi şov başlasın
asla kazanamayağın savaşımslayer- warzone
ps:şarkı sözlerinin şiirlerin kitapların filmlerin çevirilerinin yapılmasına karşıyım, hatta edb.'da bilmemneciler şiirleirn orjinalinden zevk almak için tr çevirisi yerine fransızca farsça neyim öğreniyolar.
gaza getiriyo mu getiriyo.
sentence structure bilmen bunu çevirmek için yeterli ki 1 cümle-1 paragraf çevirisi kadar zor birşey değil.
-
aga bölüm ney? kız zeki mi dğeil mi? kafa basıyosa çok çalışmasına gerek yok. TM ise bol bol kitap okusun. yanlız matematikten anlamıyo ise hiç uğraşma bence :)) deneme sınavları haricinde hiç çalışmadım manyak gibi kitap okursa soruyu iyi anlar. -ki bu da sorunun yaırısnda demektir. 3 5 formülle ve temel bilgilerle hayatını kurtarabilecek bi bölümü kazanır bence. nice kafasıbasmayan tipler var sınıfta okulda heryerde. fakat ilk yapacağın şey össyi gözünde büyütmemesini sağlamak...
-
EmiRReiS bunu yazdı:
-----------------------------
Çalışmanın her dakikasından nefret ediyordum. Bir gün kendime dedim ki:
Şimdi sıkıntı çek ve hayatının geri kalanını bir şampiyon olarak yaşa.
Muhammed Ali ...
-----------------------------
bu söze başka ne denir.. -
sen yat ben senin yerine sınava girerim de
-
EmiRReiS bunu yazdı:
-----------------------------
Bu güzeldi bi yere not aldım.
Çalışmanın her dakikasından nefret ediyordum. Bir gün kendime dedim ki:
Şimdi sıkıntı çek ve hayatının geri kalanını bir şampiyon olarak yaşa.
Muhammed Ali ...
-----------------------------Eğer tarafsız önyargısız bi şekilde okursa Erdal Demirkıran'ın Yerim Seni ÖSS'yi okusun :W Orda ki her şeyi uygulamayada çalışmasın :)
Sadece yapabileceklerini kendine mantıklı gelenleri yapsın. (ama önyargısız okuyacak)
Zaten bi kitap 3 saatini alır insanın kimse vakit bulamıyo demesin. zaten çalışmayan birini gaza getirmeye çalışıyoz :D