folder Tahribat.com Forumları
linefolder Genel
linefolder İngilizce Çevirisi Yapacak Birisi Lütfen



İngilizce Çevirisi Yapacak Birisi Lütfen

  1. KısayolKısayol reportŞikayet pmÖzel Mesaj
    OCEANUS
    OCEANUS's avatar
    Kayıt Tarihi: 18/Aralık/2009
    Erkek

    Arkadaşlar yazıda belirttiğim şeyi bana düzgün bir şekilde çevirebilecek biri varmı acaba ? Çeviriyi Amerika'ya göndermem gerekiyor.

     

    ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

     

    Ben gerekli formu ve kimliğimin kopyasını 2 sayfa halinde bu numaraya + 123456789 fax olarak gönderdim. Sizden aldığım önceki mesajda fax’ın ulaştığını belirttiniz.

    Geriye sadece mail adresi üzerinden onay vermem gerekiyor. Böyle bir adres yok test@test.com

    Ayrıca web sitemin whois bilgilerine baktığınızda iletişim adresinin değiştiğini göreceksiniz. Transfer işleminden önce whois bilgilerinde test@test.com adresi yer almaktaydı.

    Spam ve reklam mesajı gelmemesi için geçersiz bir adres girdim ve siz o sırada üstte yer alan adrese onay mesajı gönderdiniz ama ben o adresi kullanmıyorum.

    Transfer işleminin mail yolu ile onaylanacağını bilmiyordum

    Domain adresimin şuanki iletişim bilgilerini kontrol ederseniz eğer mail adresinin 123@yahoo.com olarak değiştiğini göreceksiniz.

    Sizden ricam bu adrese 123@yahoo.com transfer işlemini onaylamam için tekrar mail gönderirseniz sevinirim.


    KNOWLEDGE IS POWER!
  2. KısayolKısayol reportŞikayet pmÖzel Mesaj
    irem27
    irem27's avatar
    Kayıt Tarihi: 27/Ağustos/2010
    Dişi

    I faxed necessary form and copy of my id to +1234344. I have received your message confirming you've received it.Now all i have to do confirm and complete my transfer from an e-mail adress but the one i had on the file which is test@test.com was not the one i usually use , i made up this adress in order to prevent spams ,since i didnt know transfer was completed by mail conf # , as soon as i reliaze i changed my e mail to 123@yahoo.com , now all i need from you is to send my approval mail again to 123@yahoo.com so i can confirm ,take care of this problem,thank you so much for helping


    There was an irem come unto the earth,born in the holy land of Pennsylvania,raised in the mystical east of Allentown.She believed she had the power to help herself and all mankind,so that others saw her power and came to her to be healed of their troubles and their many diseases.
  3. KısayolKısayol reportŞikayet pmÖzel Mesaj
    rushOut
    rushOut's avatar
    Kayıt Tarihi: 09/Ekim/2009
    Erkek

    tam yazıcaktım irem27 sana yardımcı olur diye ama çoktan çevirisni yapıp yazmış bile.


    Biz bizimle bizdeydik Biz bizimle bize geldik Biz bizimle bizdeyken Bizi bizden mi sorarlar
  4. KısayolKısayol reportŞikayet pmÖzel Mesaj
    OCEANUS
    OCEANUS's avatar
    Kayıt Tarihi: 18/Aralık/2009
    Erkek

    irem27 bunu yazdı:
    -----------------------------

    I faxed necessary form and copy of my id to +1234344. I have received your message confirming you've received it.Now all i have to do confirm and complete my transfer from an e-mail adress but the one i had on the file which is test@test.com was not the one i usually use , i made up this adress in order to prevent spams ,since i didnt know transfer was completed by mail conf # , as soon as i reliaze i changed my e mail to 123@yahoo.com , now all i need from you is to send my approval mail again to 123@yahoo.com so i can confirm ,take care of this problem,thank you so much for helping


    -----------------------------

    İrem yardımın için çok teşekkür ederim kafayı yemek üzereydim :)

    Saolasın


    KNOWLEDGE IS POWER!
  5. KısayolKısayol reportŞikayet pmÖzel Mesaj
    Anakroniq
    Anakroniq's avatar
    Kayıt Tarihi: 01/Mayıs/2008
    Erkek

    OCEANUS bunu yazdı:
    -----------------------------

    irem27 bunu yazdı:
    -----------------------------

    I faxed necessary form and copy of my id to +1234344. I have received your message confirming you've received it.Now all i have to do confirm and complete my transfer from an e-mail adress but the one i had on the file which is test@test.com was not the one i usually use , i made up this adress in order to prevent spams ,since i didnt know transfer was completed by mail conf # , as soon as i reliaze i changed my e mail to 123@yahoo.com , now all i need from you is to send my approval mail again to 123@yahoo.com so i can confirm ,take care of this problem,thank you so much for helping

    -----------------------------

    İrem yardımın için çok teşekkür ederim kafayı yemek üzereydim :)

    Saolasın

    -----------------------------


    Resmi bir iş için yazacaksan kısaltma kullanma ve i harflarinin I(Ben) anlamında kullanıldığı yerlerde büyük olmasına dikkat et.


    Aşk hiçbir zaman söylenemeyen, söylenemediği için BÜYÜK olan, sevgilinin adını dile düşürmemek için sevginin adını anmayan ve sevginin adını anmadan kendi dünyasında onu çoğaltan bi' duygudur...
  6. KısayolKısayol reportŞikayet pmÖzel Mesaj
    OCEANUS
    OCEANUS's avatar
    Kayıt Tarihi: 18/Aralık/2009
    Erkek

    Anakroniq bunu yazdı:
    -----------------------------

    OCEANUS bunu yazdı:
    -----------------------------

    irem27 bunu yazdı:
    -----------------------------

    I faxed necessary form and copy of my id to +1234344. I have received your message confirming you've received it.Now all i have to do confirm and complete my transfer from an e-mail adress but the one i had on the file which is test@test.com was not the one i usually use , i made up this adress in order to prevent spams ,since i didnt know transfer was completed by mail conf # , as soon as i reliaze i changed my e mail to 123@yahoo.com , now all i need from you is to send my approval mail again to 123@yahoo.com so i can confirm ,take care of this problem,thank you so much for helping

    -----------------------------

    İrem yardımın için çok teşekkür ederim kafayı yemek üzereydim :)

    Saolasın

    -----------------------------


    Resmi bir iş için yazacaksan kısaltma kullanma ve i harflarinin I(Ben) anlamında kullanıldığı yerlerde büyük olmasına dikkat et.


    -----------------------------

    Outlook'ta altları kırmızı ile çiziliydi ben ne olur ne olmaz büyüttüm teşekkürler


    KNOWLEDGE IS POWER!
  7. KısayolKısayol reportŞikayet pmÖzel Mesaj
    SpoofU
    SpoofU's avatar
    Kayıt Tarihi: 21/Mart/2008
    Erkek
    Bir de "reliaze" yerine "realize" olacak. Ama gönderdin bile sanırım.

    Sevmem yazmayı, okumayı sevdiğim kadar.
  8. KısayolKısayol reportŞikayet pmÖzel Mesaj
    OCEANUS
    OCEANUS's avatar
    Kayıt Tarihi: 18/Aralık/2009
    Erkek

    SpoofU bunu yazdı:
    -----------------------------
    Bir de "reliaze" yerine "realize" olacak. Ama gönderdin bile sanırım.
    -----------------------------

    outlook'ta altı kırmızı ile işaretli olanları düzelttim hocam saol


    KNOWLEDGE IS POWER!
  9. KısayolKısayol reportŞikayet pmÖzel Mesaj
    OCEANUS
    OCEANUS's avatar
    Kayıt Tarihi: 18/Aralık/2009
    Erkek

    adamlardan cevap geldi arkadaşlar tam olarak ne yazmışlar ? sürekli sizden yardım istiyorum kusura bakmayın google translate bazen bu durumlarda işe yaramıyor düzgün çeviri yapmıyor.

    ------------------------------------------------------------------------------------------------------

    We checked your domain test.com and we can see that it is waiting for written transfer agreement however the account is already with a termination date, meaning you initiated a cancellation with your account.  We strongly advice if you an contact us over the phone in order to check all your settings and verify some account information.


    KNOWLEDGE IS POWER!
  10. KısayolKısayol reportŞikayet pmÖzel Mesaj
    Tekken'deki Eddy
    Prometheus
    Prometheus's avatar
    Kayıt Tarihi: 25/Aralık/2002
    Homo

    OCEANUS bunu yazdı:
    -----------------------------

    adamlardan cevap geldi arkadaşlar tam olarak ne yazmışlar ? sürekli sizden yardım istiyorum kusura bakmayın google translate bazen bu durumlarda işe yaramıyor düzgün çeviri yapmıyor.

    ------------------------------------------------------------------------------------------------------

    We checked your domain test.com and we can see that it is waiting for written transfer agreement however the account is already with a termination date, meaning you initiated a cancellation with your account.  We strongly advice if you an contact us over the phone in order to check all your settings and verify some account information.


    -----------------------------

     

    hoca bi sikim anlamadım, hani konuyu bilmediğimden ya da terimleri pek bilmediğimden olabilir. karışık bi konu galiba. ingilizceyi de baya unutmuşum.

     

    neyse anladığımı yazayım. şimdi adamlar kontrol etmişler senin domaini. transfer anlaşması için bekliyo ama diyo bir de iptal tarihi var bunun diyo, sen hesabından bi iptal işlemi mi ne başlatmışsın. adam da diyor ki sen en iyisi bana telefon aç, ayarlarını rahat rahat ayarlayalım bir de hesap bilgilerini doğrulayalım.

    yani herhalde pek güvenememişler, telefon aç da sen misin bi bakalım iyice diyor.


    ________ inspired by love and guided by knowledge _______
  11. KısayolKısayol reportŞikayet pmÖzel Mesaj
    OCEANUS
    OCEANUS's avatar
    Kayıt Tarihi: 18/Aralık/2009
    Erkek

    Prometheus bunu yazdı:
    -----------------------------

    OCEANUS bunu yazdı:
    -----------------------------

    adamlardan cevap geldi arkadaşlar tam olarak ne yazmışlar ? sürekli sizden yardım istiyorum kusura bakmayın google translate bazen bu durumlarda işe yaramıyor düzgün çeviri yapmıyor.

    ------------------------------------------------------------------------------------------------------

    We checked your domain test.com and we can see that it is waiting for written transfer agreement however the account is already with a termination date, meaning you initiated a cancellation with your account.  We strongly advice if you an contact us over the phone in order to check all your settings and verify some account information.


    -----------------------------

     

    hoca bi sikim anlamadım, hani konuyu bilmediğimden ya da terimleri pek bilmediğimden olabilir. karışık bi konu galiba. ingilizceyi de baya unutmuşum.

     

    neyse anladığımı yazayım. şimdi adamlar kontrol etmişler senin domaini. transfer anlaşması için bekliyo ama diyo bir de iptal tarihi var bunun diyo, sen hesabından bi iptal işlemi mi ne başlatmışsın. adam da diyor ki sen en iyisi bana telefon aç, ayarlarını rahat rahat ayarlayalım bir de hesap bilgilerini doğrulayalım.

    yani herhalde pek güvenememişler, telefon aç da sen misin bi bakalım iyice diyor.


    -----------------------------

    kardeşim çok saol çeviri için ozaman iptal tarihini bekleyecez 5 gün içinde olacak felan demişti başka bir mesajda ingilizcem olmadığı için adamları arayıp konuşamam malesef :(

    teşekkürler hocam saolasın


    KNOWLEDGE IS POWER!
Toplam Hit: 1239 Toplam Mesaj: 13