folder Tahribat.com Forumları
linefolder Genel
linefolder Italyanca Bilen Varmi 3 Kelime



Italyanca Bilen Varmi 3 Kelime

  1. KısayolKısayol reportŞikayet pmÖzel Mesaj
    scarletbeard
    scarletbeard's avatar
    Banlanmış Üye
    Kayıt Tarihi: 25/Mart/2011
    Erkek

    signore dei porto   .  

     

    bu kelime dizilisinde bir hata yada anlam bozuklugu varmidir. 

     

    soylemek istedigimzi port larin beyfendisi . / limanlarin beyfendisi  anlami veriyormu yanlis ise duzgunu nedir. 

    scarletbeard tarafından 28/Tem/15 20:19 tarihinde düzenlenmiştir
  2. KısayolKısayol reportŞikayet pmÖzel Mesaj
    Free_Mans
    Free_Mans's avatar
    Kayıt Tarihi: 02/Haziran/2009
    Erkek

    denizlerin sahibi/tanrısı 


    www.homecept.com | Ev dekorasyon ürünleri, konsept tasarımlar
  3. KısayolKısayol reportŞikayet pmÖzel Mesaj
    scarletbeard
    scarletbeard's avatar
    Banlanmış Üye
    Kayıt Tarihi: 25/Mart/2011
    Erkek
    Free_Mans bunu yazdı

    denizlerin sahibi/tanrısı 

    Hakan abim tsk ederim. Saolasin. Bu arada en son mimarlik ofisi vs acacaktin sanirim kibristaydin actiysan hayirli ugurlu olsun senin italyanca bildigini bilmiyordum. 

     

    Cok tsk ederim iyi calismalar.

     

  4. KısayolKısayol reportŞikayet pmÖzel Mesaj
    unbalanced
    unbalanced's avatar
    Kayıt Tarihi: 14/Haziran/2006
    Erkek

    italyanca bilmem ama bu dillerde türkçe ve ingilizcenin aksine dişi ve erkek kelimeler var, o yüzden fiil çekimleri, isimler buna göre belli oluyor .. mesela signore ye takıldım, dişil isim diye düşündüm ama ismin önünde olursa signor olarak yazılıyormuş  (il Signor Baglioni) gibi

    http://forum.wordreference.com/threads/signor-vs-signore.1214015/

    o yüzden sorun yok çünkü seninkinde..

    dei ye de baktım, of anlamını taşıyor ama normalde di kullanılıyor, ancak denizler kelimesi çoğul olduğu için o zaman çoğul formda dei kullanılıyor

    http://www.arnix.it/free-italian/italian-grammar/italian-articles.php

     

    deniz kelimesi mare demek italyancada, denizler yani çoğul yapıda olunca da mari oluyor..   en son harf e den i ye döndüğü için masculen yani erkek biçimini alıyor (Masculine in -e, plural in -i)

    https://en.wikibooks.org/wiki/Italian/Nouns

    o yüzden de üstte masculen için kullanılan dei doğru çünkü o da masculen formda, eğer mari kelimesi feminen olsaydı o zaman delle kullanılacaktı.

     

    velhasıl kelema, gramer açısından doğru görülüyor :)

     

     


    Ülkesini Seven Her Türk Vatandasi, Ülkesinin Sessiz Istilasi'na karsi durmak zorunda.
  5. KısayolKısayol reportŞikayet pmÖzel Mesaj
    Free_Mans
    Free_Mans's avatar
    Kayıt Tarihi: 02/Haziran/2009
    Erkek
    unbalanced bunu yazdı

    italyanca bilmem ama bu dillerde türkçe ve ingilizcenin aksine dişi ve erkek kelimeler var, o yüzden fiil çekimleri, isimler buna göre belli oluyor .. mesela signore ye takıldım, dişil isim diye düşündüm ama ismin önünde olursa signor olarak yazılıyormuş  (il Signor Baglioni) gibi

    http://forum.wordreference.com/threads/signor-vs-signore.1214015/

    o yüzden sorun yok çünkü seninkinde..

    dei ye de baktım, of anlamını taşıyor ama normalde di kullanılıyor, ancak denizler kelimesi çoğul olduğu için o zaman çoğul formda dei kullanılıyor

    http://www.arnix.it/free-italian/italian-grammar/italian-articles.php

     

    deniz kelimesi mare demek italyancada, denizler yani çoğul yapıda olunca da mari oluyor..   en son harf e den i ye döndüğü için masculen yani erkek biçimini alıyor (Masculine in -e, plural in -i)

    https://en.wikibooks.org/wiki/Italian/Nouns

    o yüzden de üstte masculen için kullanılan dei doğru çünkü o da masculen formda, eğer mari kelimesi feminen olsaydı o zaman delle kullanılacaktı.

     

    velhasıl kelema, gramer açısından doğru görülüyor :)

     

     

    bizi kimse sınayamaz :P


    www.homecept.com | Ev dekorasyon ürünleri, konsept tasarımlar
  6. KısayolKısayol reportŞikayet pmÖzel Mesaj
    Free_Mans
    Free_Mans's avatar
    Kayıt Tarihi: 02/Haziran/2009
    Erkek
    scarletbeard bunu yazdı
    Free_Mans bunu yazdı

    denizlerin sahibi/tanrısı 

    Hakan abim tsk ederim. Saolasin. Bu arada en son mimarlik ofisi vs acacaktin sanirim kibristaydin actiysan hayirli ugurlu olsun senin italyanca bildigini bilmiyordum. 

     

    Cok tsk ederim iyi calismalar.

     

    şirket yakında tr de açılıyor hocam. italyanca da az biraz işte aç kalmayacak kadar :)


    www.homecept.com | Ev dekorasyon ürünleri, konsept tasarımlar
  7. KısayolKısayol reportŞikayet pmÖzel Mesaj
    unbalanced
    unbalanced's avatar
    Kayıt Tarihi: 14/Haziran/2006
    Erkek
    Free_Mans bunu yazdı
    unbalanced bunu yazdı

    italyanca bilmem ama bu dillerde türkçe ve ingilizcenin aksine dişi ve erkek kelimeler var, o yüzden fiil çekimleri, isimler buna göre belli oluyor .. mesela signore ye takıldım, dişil isim diye düşündüm ama ismin önünde olursa signor olarak yazılıyormuş  (il Signor Baglioni) gibi

    http://forum.wordreference.com/threads/signor-vs-signore.1214015/

    o yüzden sorun yok çünkü seninkinde..

    dei ye de baktım, of anlamını taşıyor ama normalde di kullanılıyor, ancak denizler kelimesi çoğul olduğu için o zaman çoğul formda dei kullanılıyor

    http://www.arnix.it/free-italian/italian-grammar/italian-articles.php

     

    deniz kelimesi mare demek italyancada, denizler yani çoğul yapıda olunca da mari oluyor..   en son harf e den i ye döndüğü için masculen yani erkek biçimini alıyor (Masculine in -e, plural in -i)

    https://en.wikibooks.org/wiki/Italian/Nouns

    o yüzden de üstte masculen için kullanılan dei doğru çünkü o da masculen formda, eğer mari kelimesi feminen olsaydı o zaman delle kullanılacaktı.

     

    velhasıl kelema, gramer açısından doğru görülüyor :)

     

     

    bizi kimse sınayamaz :P

    yok hocam senin bilgini sınamak için yapmadım :) öyle bi bakayım dedim bunlar çıktı sadece.. 

     

    unbalanced tarafından 27/Tem/15 02:29 tarihinde düzenlenmiştir

    Ülkesini Seven Her Türk Vatandasi, Ülkesinin Sessiz Istilasi'na karsi durmak zorunda.
  8. KısayolKısayol reportŞikayet pmÖzel Mesaj
    c0nverse
    c0nverse's avatar
    Kayıt Tarihi: 18/Eylül/2012
    Erkek
    Free_Mans bunu yazdı
    scarletbeard bunu yazdı
    Free_Mans bunu yazdı

    denizlerin sahibi/tanrısı 

    Hakan abim tsk ederim. Saolasin. Bu arada en son mimarlik ofisi vs acacaktin sanirim kibristaydin actiysan hayirli ugurlu olsun senin italyanca bildigini bilmiyordum. 

     

    Cok tsk ederim iyi calismalar.

     

    şirket yakında tr de açılıyor hocam. italyanca da az biraz işte aç kalmayacak kadar :)

    hocam italyancada cinsiyet varmıydı ben he/she gibi bi şey olmadığını biliyodum


    Converse giyen uzaylı
  9. KısayolKısayol reportŞikayet pmÖzel Mesaj
    ayhun
    ayhun's avatar
    Kayıt Tarihi: 21/Temmuz/2005
    Erkek
    unbalanced bunu yazdı

    italyanca bilmem ama bu dillerde türkçe ve ingilizcenin aksine dişi ve erkek kelimeler var, o yüzden fiil çekimleri, isimler buna göre belli oluyor .. mesela signore ye takıldım, dişil isim diye düşündüm ama ismin önünde olursa signor olarak yazılıyormuş  (il Signor Baglioni) gibi

    http://forum.wordreference.com/threads/signor-vs-signore.1214015/

    o yüzden sorun yok çünkü seninkinde..

    dei ye de baktım, of anlamını taşıyor ama normalde di kullanılıyor, ancak denizler kelimesi çoğul olduğu için o zaman çoğul formda dei kullanılıyor

    http://www.arnix.it/free-italian/italian-grammar/italian-articles.php

     

    deniz kelimesi mare demek italyancada, denizler yani çoğul yapıda olunca da mari oluyor..   en son harf e den i ye döndüğü için masculen yani erkek biçimini alıyor (Masculine in -e, plural in -i)

    https://en.wikibooks.org/wiki/Italian/Nouns

    o yüzden de üstte masculen için kullanılan dei doğru çünkü o da masculen formda, eğer mari kelimesi feminen olsaydı o zaman delle kullanılacaktı.

     

    velhasıl kelema, gramer açısından doğru görülüyor :)

     

     

    hoca aynı rusca mantıgındaymıs italyanca demekki. ruscada da aynı tip sondan değişimler oluyor dişiye erkeğe göre napim italyancamı öğrensem acep. 


    delimiyim ben?
  10. KısayolKısayol reportŞikayet pmÖzel Mesaj
    Mastika.
    Absolut
    Absolut's avatar
    Kayıt Tarihi: 04/Ağustos/2011
    Erkek
    c0nverse bunu yazdı
    Free_Mans bunu yazdı
    scarletbeard bunu yazdı
    Free_Mans bunu yazdı

    denizlerin sahibi/tanrısı 

    Hakan abim tsk ederim. Saolasin. Bu arada en son mimarlik ofisi vs acacaktin sanirim kibristaydin actiysan hayirli ugurlu olsun senin italyanca bildigini bilmiyordum. 

     

    Cok tsk ederim iyi calismalar.

     

    şirket yakında tr de açılıyor hocam. italyanca da az biraz işte aç kalmayacak kadar :)

    hocam italyancada cinsiyet varmıydı ben he/she gibi bi şey olmadığını biliyodum

    hocam bu olay he she gibi degil tam bu olay dogrudan her varligin soylenirken cinsiyetlere ayrilmasi canli cansiz ne varsa yani bir elma derken elmaya gore birin ismi degisiyor armut derken degisiyor ekmek derken degisiyor cogul kullanirken degisiyor boyle degisik bisiler.


    Nice babayigitler kirayi kim odeyecek, coluk cocuk ne yiyecek derdinden dolayi dunyayi degistiremiyor.
  11. KısayolKısayol reportŞikayet pmÖzel Mesaj
    scarletbeard
    scarletbeard's avatar
    Banlanmış Üye
    Kayıt Tarihi: 25/Mart/2011
    Erkek
    Free_Mans bunu yazdı
    scarletbeard bunu yazdı
    Free_Mans bunu yazdı

    denizlerin sahibi/tanrısı 

    Hakan abim tsk ederim. Saolasin. Bu arada en son mimarlik ofisi vs acacaktin sanirim kibristaydin actiysan hayirli ugurlu olsun senin italyanca bildigini bilmiyordum. 

     

    Cok tsk ederim iyi calismalar.

     

    şirket yakında tr de açılıyor hocam. italyanca da az biraz işte aç kalmayacak kadar :)

    Tamam abim hayirli olsun . Bende floridayim suan aklinda bulunsun. 

     

Toplam Hit: 1729 Toplam Mesaj: 14
italyanca