folder Tahribat.com Forumları
linefolder Genel
linefolder Acil Ödevim Var.



Acil Ödevim Var.

  1. KısayolKısayol reportŞikayet pmÖzel Mesaj
    Webmaster61
    Webmaster61's avatar
    Kayıt Tarihi: 22/Ağustos/2005
    Erkek

    s.a arkadaşlar.bana okul için bir ödev lazım.ödevim "katherine philips'in a (a married state) adlı şiirinde ne anlatılmak istenildiği" bilmiyorum dogru yere mi açtım yeri mi ama?? gerçekten çok çaresizim acil yardımlarınızı bekliorum.lütfen kızmayın:-))şimdiden ALLAH razı olsun teşekkür ederim.ödev ingilizce o yuzden bende cok zorlandım...:-))


    Saygılarımla...

  2. KısayolKısayol reportŞikayet pmÖzel Mesaj
    a4tech
    a4tech's avatar
    Kayıt Tarihi: 21/Temmuz/2005
    Erkek
    şimdi si sen bu şiiri okumadın ve direk buraya yazdın. Nasıl diyorsan. eğer okuyup anlamamış olsaydın şiir i buraya kopyalardın. ingilizce bilen arkadaşlar sana yardımcı olurdu. Yok ben okudum anlayamadım diyorsan şiir in linkini koy daha kolay olur kimse o şiir i senin için arayıp bulmaz..
  3. KısayolKısayol reportŞikayet pmÖzel Mesaj
    Webmaster61
    Webmaster61's avatar
    Kayıt Tarihi: 22/Ağustos/2005
    Erkek

    A MARRIED STATE


    A married state affords but little ease
    The best of husbands are so hard to please.
    This in wives' careful faces you may spell
    Though they dissemble their misfortunes well.
    A virgin state is crowned with much content;
    It's always happy as it's innocent.
    No blustering husbands to create your fears;
    No pangs of childbirth to extort your tears;
    Few worldly crosses to distract your prayers:
    Thus are you freed from all the cares that do
    Attend on matrimony and a husband too.
    Therefore Madam, be advised by me
    Turn, turn apostate to love's levity,
    Suppress wild nature if she dare rebel,
    There's no such things as leading apes in hell.


     


    Buyur abi.şiir burda.şiiri okuorum ama pek bişe anlamıorum.

  4. KısayolKısayol reportŞikayet pmÖzel Mesaj
    rbtx
    rbtx's avatar
    Kayıt Tarihi: 25/Haziran/2002
    Erkek

    abü bak şimdi bunu yazan kadın belli sende demişin zaten diyoki


    evlilik biraz rahatlığını karşılar ama en iyi kocalar çok zor memnun edilirler


    bunlar senin büyüleyebileceğin en iyi yüzlerdedirler(en iyi kocalardan bahsediyo)


    şansızlıklarını dağıtmış olsalar bile (benden sana öğüt ingilizce hiçişeyi türkçe çevirme a.k.)


    bakirelik hoşnutlukla doludur


    masum olduğu müddetçe mutluluktur


    seni korkutacak kabadayılık taslayan kocalar olmadan


    seni gözyaşlarına boğacak acı dolu çocuk doğumları olmadan


    dualarını başka yöne çekecek birkaç dünyevi söz:


    bunlarki seni özgür kılmaya değen (tam olmadı)


    kocaya ve evliliğe dikkat et


    bu yüzden benden sana tavsiye küçük bayan:


    apostate ne bilmiyorum :) ama her ne boksa aşkın ciddiyetsizliğine çevir diyo


    vahşiliğine baskınlık kur asileşemeye kalkarsa


    Cehennemde maymunlara liderlik yapmak gibi birşey yoktur


     


    İşte sana gereksiz bir şiir.Kısaca bi kaç kelimeyle kızlara bakireliklerinin tadını çıkarmalarını evlenmemelerini çünkü çok iyi koca bulmanın zor olduğunu mümkün mertebe kendi başlarına birey olmalarını öğütlüyor.Falla şu an kusura bakma çeviride dandik oldu yorum ypacak durumdada değilim a4 reca etti yaptım a4 durumumu bilir sen bişiler yapamazsan bundan sora gene bişiler deneriz oke hadi rast gele


     


     


     


     


     


     


     


     

Toplam Hit: 770 Toplam Mesaj: 4