Edgar Allen Poe - The Raven

  1. KısayolKısayol reportŞikayet pmÖzel Mesaj
    ultrAsker
    ultrAsker's avatar
    Kayıt Tarihi: 14/Ağustos/2005
    Erkek

    Günlerdir dinliyorum, okuyorum bu şiiri. adam resmen büyüleyici dizeleri yanyana getirmiş... Her ne kadar şiir en güzel kendi dilinde okusa da ingilizcesi olmayanlar için çevirisini de ekliyorum. güzel çevirmişler.

     

    The Raven

     

    once upon a midnight dreary, while i

    pondered, weak and weary,

    over many a quaint and curious volume

    of forgotten lore--

    while i nodded, nearly napping,

    suddenly there came a tapping,

    as of some one gently rapping, rapping

    at my chamber door.

    "'tis some visitor," i muttered,

    "tapping at my chamber door--

    only this and nothing more."

     

    ah, distinctly i remember it was in the

    bleak december;

    and each separate dying ember wrought

    its ghost upon the floor.

    eagerly i wished the morrow; --vainly i

    had sought to borrow

    from my books surcease of sorrow--

    sorrow for the lost lenore--

    for the rare and radiant maiden whom

    the angels name lenore--

    nameless here for evermore.

     

    and the silken, sad, uncertain rustling

    of each purple curtain

    thrilled me--filled me with fantastic

    terrors never felt before;

    so that now, to still the beating of my

    heart, i stood repeating

    "'tis some visitor entreating entrance

    at my chamber door--

    some late visitor entreating entrance

    at my chamber door; --

    this it is and nothing more."

     

    presently my soul grew stronger;

    hesitating then no longer,

    "sir," said i, "or madam, truly your

    forgiveness i implore;

    but the fact is i was napping, and so

    gently you came rapping,

    and so faintly you came tapping,

    tapping at my chamber door,

    that i scarce was sure i heard you" --

    here i opened wide the door; --

    darkness there and nothing more.

     

    deep into that darkness peering, long i

    stood there wondering, fearing,

    doubting, dreaming dreams no mortal

    ever dared to dream before;

    but the silence was unbroken, and the

    stillness gave no token,

    and the only word there spoken was the

    whispered word "lenore!"

    this i whispered, and an echo murmured

    back the word "lenore!"

    merely this and nothing more.

     

    back into the chamber turning, all my

    soul within me burning,

    soon again i heard a tapping somewhat

    louder than before.

    "surely," said i, "surely that is

    something at my window lattice

    let me see, then, what thereat is, and

    this mystery explore--

    let my heart be still a moment and this

    mystery explore; --

    "'tis the wind and nothing more!"

     

    open here i flung the shutter, when,

    with many a flirt and flutter

    in there stepped a stately raven of the

    saintly days of yore.

    not the least obeisance made he; not a

    minute stopped or stayed he;

    but, with mein of lord or lady, perched

    above my chamber door--

    perched upon my bust of pallas just

    above my chamber door--

    perched, and sat, and nothing more.

     

    then this ebony bird beguiling my sad

    fancy into smiling,

    by the grave and stern decorum of the

    countenance it wore,

    "though thy crest be shorn and shaven,

    thou," i said, "art sure no craven,

    ghastly grim and ancient raven

    wandering from the nightly shore--

    tell me what thy lordly name is on the

    night's plutonian shore!"

    quoth the raven, "nevermore."

     

    much i marvelled this ungainly fowl to

    hear discourse so plainly,

    though its answer little meaning--

    little relevancy bore;

    for we cannot help agreeing that no

    living human being

    ever yet was blessed with seeing bird

    above his chamber door--

    bird or beast upon the sculptured bust

    above his chamber door,

    with such name as "nevermore."

     

    but the raven, sitting lonely on the

    placid bust, spoke only

    that one word, as if his soul in that

    one word he did outpour.

    nothing farther then he uttered--not a

    feather then he fluttered--

    till i scarcely more than muttered

    "other friends have flown before--

    on the morrow he will leave me, as my

    hopes have flown before."

    then the bird said "nevermore."

     

    startled at the stillness broken by

    reply so aptly spoken,

    "doubtless," said i, "what it utters is

    its only stock and store

    caught from some unhappy master whom

    unmerciful disaster

    followed fast and followed faster till

    his songs one burden bore--

    till the dirges of his hope that

    melancholy burden bore

    of 'never--nevermore.'"

     

    but the raven still beguiling all my

    sad soul into smiling,

    straight i wheeled a cushioned seat in

    front of bird, and bust and door;

    then, upon the velvet sinking, i betook

    myself to linking

    fancy unto fancy, thinking what this

    ominous bird of yore--

    what this grim, ungainly, ghastly,

    gaunt, and ominous bird of yore

    meant in croaking "nevermore."

     

    this i sat engaged in guessing, but no

    syllable expressing

    to the fowl whose fiery eyes now burned

    into my bosom's core;

    this and more i sat divining, with my

    head at ease reclining

    on the cushion's velvet lining that the

    lamp-light gloated o'er,

    but whose velvet violet lining with the

    lamp-light gloating o'er,

    she shall press, ah, nevermore!

     

    then, methought, the air grew denser,

    perfumed from an unseen censer

    swung by seraphim whose foot-falls

    tinkled on the tufted floor.

    "wretch," i cried, "thy god hath lent

    thee--by these angels he hath sent thee

    respite--respite and nepenthe from thy

    memories of lenore,

    quaff, oh quaff this kind nepenthe and

    forget this lost lenore!"

    quoth the raven "nevermore."

     

    "prophet!" said i, "thing of evil!

    prophet still, if bird or devil!--

    whether tempest sent, or whether

    tempest tossed thee here ashore,

    desolate yet all undaunted, on this

    desert land enchanted--

    on this home by horror haunted--tell me

    truly, i implore--

    is there-- is there balm in gilead?--

    tell me-- tell me, i implore!"

    quoth the raven "nevermore."

     

    "prophet!" said i, "thing of evil! - prophet still,

    if bird or devil!

    by that heaven that bends above us - by that god

    we both adore --

    tell this soul with sorrow laden if, within the distant

    aidenn,

    it shall clasp a sainted maiden whom the angels name

    lenore --

    clasp a rare and radiant maiden whom the angels

    name lenore."

    quoth the raven "nevermore."

     

    "be that word our sign of parting, bird

    or fiend!" i shrieked, upstarting--

    "get thee back into the tempest and the

    night's plutonian shore!

    leave no black plume as a token of that

    lie thy soul hath spoken!

    leave my loneliness unbroken! --quit the

    bust above my door!

    take thy beak from out my heart,and

    take thy form from off my door!"

    quoth the raven "nevermore."

     

    and the raven, never flitting, still is

    sitting, still is sitting

    on the pallid bust of pallas just above

    my chamber door;

    and his eyes have all the seeming of a

    demon's that is dreaming,

    and the lamp-light o'er him streaming

    throws his shadow on the floor;

    and my soul from out that shadow that

    lies floating on the floor

    shall be lifted--nevermore!

     

    -----------------------------------

     

    Kuzgun

     

     

    evvel zaman önce ürkünç bir gecede,

     

    eski kitaplardaki yitik hikmeti,

     

    düşünüyordum güçsüz ve bitkin.

     

    başım öne düşmüş, uyumak üzereyken,

     

    nazik vuruşlarla kapı çaldı birden.

     

    "bir misafir" dedim ,çalıyor kapımı

     

    "bir misafir, başkası değil."

     

    açık seçik hatırımda, bir aralık günüydü,

     

    yerde bir hayalet gibi şöminenin ışığı.

     

    çaresiz sabahı istedim, kitaplardan diledim

     

    istırabın bitişini lenore'u kaybetmenin ıstırabı.

     

    meleklerin lenore dediği o bakire, nurlu ve eşsiz,

     

    artık ebediyyen isimsiz.

     

    ipeksi mor perdelerin süzgün hışırtısıyla,

     

    garip bir dehşet kapladı, hiç yaşamadığım.

     

    yineleyip durdum yatıştırmak için kalbimi,

     

    "odamın kapısında bekleyen kişi bir misafir,

     

    odamın kapısındaki gecikmiş bir misafir,

     

    başkası değil."

     

    canlandım birdenbire, daha fazla beklemeden,

     

    "bayım" dedim ya da "bayan", affınızı diliyorum.

     

    gerçek şu ki uyukluyordum, usulca kapıya vurdunuz,

     

    usulca geldiniz, kapıma dokundunuz.

     

    emin olamadım işittiğimden.

     

    sonra ardına kadar açtım kapıyı,

     

    karanlıktı, sadece karanlık.

     

    merak ve endişeyle baktım karanlığa uzun uzun,

     

    hiçbir faninin cüret edemediği hayaller içinde.

     

    sessizlik bozulmadı, ne de bir işaret karanlıktan,

     

    orada tek kelime lenore idi, fısıldadığım.

     

    ve karanlıktan yankılandı bir mırıltı: "lenore,"

     

    sadece bu, başka bir şey değil.

     

    ruhum alevler içinde döndüm odama,

     

    ardından yine bir tıkırtı, daha da şiddetli.

     

    "eminim" dedim "birşeyler var penceremde,"

     

    gidip ne olduğuna bakayım, gizem çözülsün,

     

    kalbim sükun bulsun, bu gizem çözülsün.

     

    rüzgardır, başka bir şey değil.

     

    tam kepengi açacakken, kanat şakırtılarıyla

     

    heybetli bir kuzgun belirdi, kutsal günlerden kalma

     

    hiçbir şey söylemedi, ne bekledi ne durdu

     

    bir saygın kişi edasıyla, kapının üstüne tünedi,

     

    oda kapımın üzerinde, bir pallas büstüne tünedi,

     

    tünedi ve oturdu, sadece bu

     

    cezbederek, takındığı ağır ve şiddetli tavırlarıyla

     

    üzgün ruhumu gülümsetti, çehresi bu siyah kuşun

     

    "sorgucun kırpılmış olsa da" dedim "değilsin namert,

     

    karanlık kıyılardan gelen, korkunç ve gaddar kuzgun.

     

    söyle nedir, cehennemi gecenin kıyılarındaki saygın ismin"

     

    dedi kuzgun "hiçbir zaman"

     

    şaştım bu hantal kuşun konuşmasına böyle açık,

     

    pek anlamlı, pek ilgili olmasa da söylediği;

     

    çünkü hiçbir şanslı insan yoktur, ki biliriz hepimiz

     

    oda kapısının üzerine tünemiş bir kuşla karşılaşsın

     

    kapının üstündeki büste tünemiş bir kuş ya da canavar,

     

    adı "hiçbir zaman" olsun

     

    tek bir söz söyledi o dingin büstteki kuzgun

     

    taştı sanki bütün ruhu o tek kelimeden

     

    ne bir söz ekledi, ne bir tüyü kımıldadı

     

    acıyla mırıldandım: "diğerleri uçup gittiler,

     

    sabah o da terkedecek beni, umutlarım gibi"

     

    dedi kuş "hiçbir zaman"

     

    irkildim tam yerinde söylenen bu sözle,

     

    "şüphesiz" dedim "bu söz, tek sermayesi,

     

    üzgün bir sahipten miras, zalim belaların

     

    şarkıları tek bir nakarata düşünceye dek kovaladığı

     

    umutsuz ve hüzünlü bir ağıt gibi tekrarlanan"

     

    "asla---hiçbir zaman"

     

    kuzgun beni hala cezbedip gülümsetirken,

     

    yöneldim koltuğa, kapının, büstün ve kuşun önündeki

     

    gömülürken koltuğuma, düşünüyordum

     

    eski zamanlardan kalma bu uğursuz kuşun

     

    bu gaddar, hantal, korkunç, ve kasvetli kuşun

     

    neydi kastettiği, derken "hiçbir zaman"

     

    tahmin yürütmeye koyuldum, tek ses etmeden

     

    ateşli gözleriyle sinemi dağlayan kuşa

     

    devam ettim düşünmeye, uzatıp başımı

     

    lambanın aydınlattığı kadife yastığın üzerine

     

    lambanın gözlerini diktiği kadife ve mor yastık ki

     

    ah, "hiçbir zaman" yaslanamayacak o!

     

    sonra görünmez bir tütsünün kokusuyla ağırlaştı hava

     

    yüce meleklerin ayak sesleri çınladı tüylü zeminde.

     

    "ey sefil" diye haykırdım "bir ferahlık verdi sana tanrın;

     

    lenore'un hatıralarından kurtulasın diye bir ilaç,

     

    iç bu iksiri kana kana ve sil lenore'u aklından"

     

    dedi kuzgun "hiçbir zaman"

     

    "kahin" dedim "şeytani birşey! --kahin yine de, kuş ya da iblis;

     

    kışkırtıcı mıydı yoksa bir fırtına mı seni bu sahile atan

     

    kimsesiz ama gözüpek bu afsunlu çöl toprağında

     

    bu perili evde bana gerçeği söyle, yalvarıyorum

     

    var mı günahların ilacı? söyle bana söyle, yalvarıyorum"

     

    dedi kuzgun "hiçbir zaman"

     

    "kahin" dedim "şeytani birşey! --kahin yine de, kuş ya da iblis;

     

    üstümüzde kıvrılan gökler ve yücelttiğimiz tanrı adına

     

    söyle bu hüzünlü ruh, uzaktaki cennette, sarılabilecek mi

     

    meleklerin lenore adını verdiği kutsal bir bakireye

     

    meleklerin lenore dediği o eşsiz, nurlu bakireye

     

    dedi kuzgun "hiçbir zaman"

     

    "bu söz ayrılık imimiz olsun ey kuş, ya da iblis;

     

    dön artık fırtınaya, ve cehennemi kıyılara,

     

    söylediğin yalana nişan tek tüy bırakma.

     

    yalnızlığıma dokunma, terket o büstü,

     

    çek gaganı kalbimden, çek suretini kapımdan"

     

    dedi kuzgun "hiçbir zaman"

     

    uçmuyor kuzgun, oturuyor orada, hala orada

     

    oda kapımın üzerindeki o süzgün büstte

     

    rüya gören bir iblisin bakışı gözlerinde

     

    gölgesi akıyor zemine yüksekteki lambadan

     

    ve bu gölgeden, yerde uzanmış yatan,

    yükselecek mi ruhum? "hiçbir zaman"

     

     

    bu grupta çok iyi seslendirmiş şiiri.

     

    http://www.youtube.com/watch?v=JQyGWZWqKT8

     


    i ve got nothing against god. its his fan club i cant stand.
  2. KısayolKısayol reportŞikayet pmÖzel Mesaj
    angels_demos
    angels_demos's avatar
    Kayıt Tarihi: 03/Haziran/2006
    Erkek

    severim poe'yu. hikayelerindeki betimlemeler biraz ağır olabilsede oldukça iyidir. Annabel Lee de hoş. Birkaç tane daha var ama isimlerini bilmiyorum hikayelerin arasına sıkıştırılmış :)

    ha  bir de neolursa olsun şiirler bence anadilinde daha anlamlıdır. 

  3. KısayolKısayol reportŞikayet pmÖzel Mesaj
    Nikoteen
    Nikoteen's avatar
    Kayıt Tarihi: 31/Temmuz/2005
    Erkek

    ilk kez dinliyorum başlangıcında bu ne dedim kapatayım iyisi mi sonra bi kelebek girdi pencereden odama onu yakalamaya çalışırken şarkı ilerlemeye devam ediyordu şuanda baya bi sarmış durumdayım,acaip bi yerlere götürdü la bu şarkı beni mp3 çalarıma girmeyi hak eden ender parçalardan biri oldu,teşekkürler !


    Troubles'll come & they'll pass
  4. KısayolKısayol reportŞikayet pmÖzel Mesaj
    ultrAsker
    ultrAsker's avatar
    Kayıt Tarihi: 14/Ağustos/2005
    Erkek

    Nikoteen bunu yazdı:
    -----------------------------

    ilk kez dinliyorum başlangıcında bu ne dedim kapatayım iyisi mi sonra bi kelebek girdi pencereden odama onu yakalamaya çalışırken şarkı ilerlemeye devam ediyordu şuanda baya bi sarmış durumdayım,acaip bi yerlere götürdü la bu şarkı beni mp3 çalarıma girmeyi hak eden ender parçalardan biri oldu,teşekkürler !


    -----------------------------

    bir de karşına geçip 'nevermore' dese kelebek ruhunu teslim ederdin heralde hocam :) hayrını görün


    i ve got nothing against god. its his fan club i cant stand.
Toplam Hit: 981 Toplam Mesaj: 4