İngilizce Çeviri
-
Merhaba arkadaşlar yaptığım ufak bir çeviri vardı ingilizce beğenilmedi daha güzel istediler benimde ingilizce yetersiz kaldı yardımcı olabilir misiniz?
metin : " her geçen gün büyüyen turizm sektörünün ihtiyaçları karşısında hızlı yapılanan "x şirketi", Müşteri için her daim özel ve konforlu yolculuk sunar. "kusursuz hizmet" anlayışını tüm faaliyetlerinde benimseyen şirketimiz müşterilerinin transfer ihtiyaçlarını profesyonel ve zamanı iyi yöneten bir ekip ile gerçekleştirir.
yardımcı olabilcek arkadaşlara şimdiden teşekkür ederim.
-
"x şirketi" which restructres fastly in face of the needs of ever-growing tourism sector presents always a specific and comfortable travel for its customers.
İlk cümleyi çevirmeye çalıştım ama sıçmış olabilirim. Sıçtıysam dövmeyin. Tabi olmussa eğer diğer kısımlarıda yaparım.
balbazar tarafından 16/Eki/15 12:00 tarihinde düzenlenmiştir -
Plures against the needs of the rapid growing tourism sector, always offers customers a pleasant and comfortable journey. "faultless service" understanding of all the activities our company obtained the transfer of the needs of customers, professional and manages time well with a team performs.
şeklinde bir çeviri daha yaptım umarım bunu kabul ederler :W
-
DaSpOnGe bunu yazdı
Plures against the needs of the rapid growing tourism sector, always offers customers a pleasant and comfortable journey. "faultless service" understanding of all the activities our company obtained the transfer of the needs of customers, professional and manages time well with a team performs.
şeklinde bir çeviri daha yaptım umarım bunu kabul ederler :W
Hocam kusursuz hizmeti "faultless service" olarak çevirmişsiniz çok acayip sırıtıyor "chicken translation" ile kafa kafaya yarışabilir benden söylemesi :)
-
DaSpOnGe bunu yazdı
Plures against the needs of the rapid growing tourism sector, always offers customers a pleasant and comfortable journey. "faultless service" understanding of all the activities our company obtained the transfer of the needs of customers, professional and manages time well with a team performs.
şeklinde bir çeviri daha yaptım umarım bunu kabul ederler :W
Hocam kusursuz hizmeti "faultless service" olarak çevirmişsiniz çok acayip sırıtıyor "chicken translation" ile kafa kafaya yarışabilir benden söylemesi :)
-
fkaraboa bunu yazdıDaSpOnGe bunu yazdı
Plures against the needs of the rapid growing tourism sector, always offers customers a pleasant and comfortable journey. "faultless service" understanding of all the activities our company obtained the transfer of the needs of customers, professional and manages time well with a team performs.
şeklinde bir çeviri daha yaptım umarım bunu kabul ederler :W
Hocam kusursuz hizmeti "faultless service" olarak çevirmişsiniz çok acayip sırıtıyor "chicken translation" ile kafa kafaya yarışabilir benden söylemesi :)
farkettim onu ama nasıl bir yaklaşım yapsam bilemedim :/
-
DaSpOnGe bunu yazdı
Merhaba arkadaşlar yaptığım ufak bir çeviri vardı ingilizce beğenilmedi daha güzel istediler benimde ingilizce yetersiz kaldı yardımcı olabilir misiniz?
metin : " her geçen gün büyüyen turizm sektörünün ihtiyaçları karşısında hızlı yapılanan "x şirketi", Müşteri için her daim özel ve konforlu yolculuk sunar. "kusursuz hizmet" anlayışını tüm faaliyetlerinde benimseyen şirketimiz müşterilerinin transfer ihtiyaçlarını profesyonel ve zamanı iyi yöneten bir ekip ile gerçekleştirir.
yardımcı olabilcek arkadaşlara şimdiden teşekkür ederim.
Rapidly structured against the needs of the ever growing tourism sector, x company always offers a pleasant and a comfortable journey to its customers. Our company prioritizes flawless service in all its activities and responds to customers' travelling needs with a professional and expeditious team.
Edit: Hocam o son yaptığın çeviriyi gösterme. Mazallah işinden falan olursun :D
krypt tarafından 16/Eki/15 14:51 tarihinde düzenlenmiştir
