İngilizce Çeviri Bi Kaç Cümle.
-
"Comment:
Regarding your order #1943433, we would like to inform you that this order can be processed from now if you wish as we do not have to call you for confirmation as the system have auto verified your contact number. The system only needed you to verify your emails registered with us and it has been verified. Please do confirm with us if you still wish us to cancel and get a refund or to proceed with the order.
We thank you for your immediate response.
For any enquiries or assistance, you may use our Online Live Support service or e-mail your enquiries to support@offgamers.com. Please remember to include your Order Number when contacting us to expedite the process. Thanks again for shopping at OffGamers."yukarıda belirtilen adresten alışveriş yaptım sonra içime sinmedi iptal ettireyim dedim tam olarak anlayamadım ne belirtildiği konusunda yardımcı olursanız sevinirim :) şimdiden teşekkürler.
-
"Yorum:
Siparişiniz # 1943433 ile ilgili olarak, biz bu düzeni şimdi itibaren sistem otomatik irtibat numarası doğrulanmadı de var onay aramak zorunda değilsiniz isterseniz işlenebilir sizi bilgilendirmek istiyorum. Sadece e-postalarınızı bizimle kayıtlı doğrulamak için gerekli sistem ve onaylandı. Eğer hala iptal ve geri ödeme almak veya sipariş devam etmemizi istiyorsanız lütfen bizimle teyit yok.
Sizin hemen yanıt için teşekkür ederiz.
Herhangi bir danışma veya yardım için, Online Canlı Destek hizmet veya kullanabilir, e-posta support@offgamers.com başvurunuzu. Lütfen zaman süreci hızlandırmak için bizimle irtibata sipariş numaranızı eklemeyi unutmayınız. OffGamers alışveriş için tekrar teşekkürler. "google böyle çevirdi
-
Ya hocam böle konu acılınca google transleteye cevirip yorum atmayın.Buraya konu acan kisilerin %99 u google translateyi biliyor zaten.Google translateye cevirteceğine Çeçenistanda sokakdan geçen adama çevirttir daha iyi.
-
hocam bir siparişinle ilgili telefon numaranı doğrulamak istiyorlar ve sistem seni otomatik olarak arayacakmış...
-
Hoca ben burada olumsuz bir anlam sezdim. Arada ince bir nüans var da çözemedim...
Sen ordaki sipariş numarasıyla tekrardan iptal mesajı gönder... (Mesajda da öyle diyor yaklaşık)
1943433 numaralı siparişinizle ilgili olarak, biz şu konuda sizi bilgilendirmek istiyoruz:
Sistem iletişim numaranızı otomatik olarak doğrulamışken, bizim sizi doğrulama için arama zorunluluğumuz olmamasına rağmeneğer isterseniz bu sipariş şimdiden gerçekleştirilebilir. Sistem sadece kayıt olduğunuz emaillerinizi doğrulamanıza gerek duyar ve o doğrulama yapıldı.
*** Eğer bu siparişi hala iptal etmek ve ödediğiniz ücreti geri almak istiyorsanız ve ya bu siparişi gerçekleştirmek istiyorsanız lütfen bu doğrulamayı bizimle yapın.
Burdan sonrası faso fiso çeviriye gerek yok, kibarca şöyle diyor:sipariş numarasıyla yazarsan tüm sorularına en kısa sürede cevap vereceğiz."as" li kısımlar hangi cümlenin devamı onu çözemedim baştakinin mi sondakinin mi, ona göre yorum olumlu ya da olumsuz olarak değişiyor.
Benim çevireye göre yıldızlı yerdeki cümleyle öncekiler çelişiyor gibi geldi...Sen iyisi mi koyu renkte yazdığımı yap :P
-
anamuhalefet sağolasın dediğin gibi yapayım ilgilenen arkadaşlara da teşekkür ederim :) ayrıca iptal mesajını e-maille mi göndereyim yoksa tllemi
-
support@offgamers.com buraya mail at, sipariş numarasını (1943433) belirtmeyi unutma. Mail başlığına bu noyu ayrıca koy...
Edit: Ayrıca online destekleri varmış ya atlamışım, orası daha net olur bak... Direk ordan söyle, ayrıca mail at yine...
