

"Let The Sunshine İn" Çeviri(İstek)
-
arkadaşlar 79 yılında yapılma bir müzikal vardı "hair" diye. vietnam döneminde bir grup hippiyi anlatıyordu.filmin saonunda da çok güzel bir şarkı vardı nakaratı" let the sunshine in" diye. şarkının türkçe çevirisini çok aradım ama bulamadım yardım edebilecek biri var mı düzgün çevirebilecek veya çevirisi varsa link verecek?
sözleri şöyle;
[claude:]
we starve, look at one another short of breath,
walking proudly in our winter coats,
wearing smells from lab'ratories,
facing a dying nation of moving paper fantasy,
list'ning for the new told lies with supreme visions of lonely tunes.
somewhere, inside something, there is a rush of greatness.
who knows what stands in front of our lives;
i fashion my future on films in space.
silence tells me secretly everything, everything.
manchester england, england
manchester england, england
(eyes look your last)
across the atlantic sea
(arms, take your last embrace)
and i'm a genius, genius
(and lips, owe you the 'dors)
i believe in god
(of breath. seal with a righteous kiss)
and i believe that god believes in claude,
(seal with a righteous kiss)
that's me. that's me.
(the rest is silence)
that's me.
(the rest is silence)
that's me.
(the rest is silence)
[sheila:]
we starve, look at one another short of breath,
walking proudly in our winter coats,
wearing smells from lab'ratories,
facing a dying nation of moving paper fantasy,
list'ning for the new told lies with supreme visions of lonely tunes.
[tribe:]
singing our space songs on a spider web sitar,
"life is around you and in you."
answer for timothy leary, deary.
[five iterations of the following:]
let the sun shine,
let the sunshine in,
the sun shine in. -
ulan aklima getirdin filmi ve sakiyi hemen indirip dinliyim malesef bende bulamadim cevirisini. ahh ahh ne aglamistim izlerkenn....
-
lan bende bugünlerde o şarkıyı dinliyom kalp kalbe karşıdır bulunursa ii olur walla :)
-
bunda bi keramet var bende arşivimde gezerken bu şarkıyı buldum Solarys let the sunshine in :)
-
melodisini htırlayamayanlar veya filmin o harika sonunu tekrar izlemek isteyenler için;
http://www.youtube.com/watch?v=fhNrqc6yvTU
-
yok mu arkadaşlar çevirisini yapabilecek?
hiç olmazsa türkçe çeviri sitesi varsa bildiğiniz onları söyleyin de bakalım buluruz belki...
-
açlık çekiyoruz, bir diğerine bakın nefessiz kalmış
gururla yürüyoruz kışlık pardesülerimizle
labortuvar kokuları taşıyarak,
yürüyen kağıt düşlerden yapılma ölü bir ulusla yüzleşerek,
yeni söylenmiş yalanları dinliyoruz yalnız ezgilerin üstün hayalleriyle.
bir yerde, içeride bir yerde, büyüklüğün bir acelesi var.
kim bilir yaşamlarımızın önünde ne olduğunu?
geleceğimi uzayla ilgili filmlerle benzeştiriyorum.
sessizlik anlatıyor bana herşeyi gizlice, herşeyi.manchester ingiltere, ingiltere
manchester ingiltere, ingiltere
(sonuna bakan gözler)
atlantik denizinin ötesinde
(sana son kez sarılan kollar)
ve ben bir dahiyim, dahi
(ve dudaklar sana borçlu olan)
inanıyorum tanrıya
(nefesle mühürleyecek bir dürüst öpücükle)
ve ben o tanrının claude'a inandığına inanıyorum,
(mühürlü bir dürüst öpücükle)
bu benim. bu benim.
(gerisi sessizlik)
bu benim.
(gerisi sessizlik)
bu benim.
(gerisi sessizlik)açlık çekiyoruz, bir diğerine bakın nefessiz kalmış
gururla yürüyoruz kışlık pardesülerimizle
labortuvar kokuları taşıyarak,
yürüyen kağıt düşlerden yapılma ölü bir ulusla yüzleşerek,
yeni söylenmiş yalanları dinliyoruz yalnız ezgilerin üstün hayalleriyleboşluk şarkılarımızı örümcek ağlı bir sitarla söylüyoruz.
"yaşam çevrende ve içinde"
timothy leary için cevap ver sevgilim.bırak güneş içeri girsin,
bırak güneş içeri girsin,
güneş içeri girsin.