Ufak Bir İngilizce Çeviri İsteği
-
Google Translate ile çevirdim çok saçma bir şey oldu. Şu yazıyı birisi İngilizce'ye çevirebilir mi rica etsem ? Türkiye'de kargo yoluyla cep telefonu sokmak yasak. Cep telefonu olduğu tespit edilirse anında geldiği adrese geri yollanıyor. Bu yüzden sizden sipariş vereceğim telefonu kutusunu, şarj aletini ve kulaklığını alarak yollayabilir misiniz ? Bunlar sizde kalsın. Telefonu bataryasını üstüne takarak sarı baloncuklu zarfa koyarak yollarsanız bana ulaşır.
-
Mustafa bunu yazdıGoogle Translate ile çevirdim çok saçma bir şey oldu. Şu yazıyı birisi İngilizce'ye çevirebilir mi rica etsem ? Türkiye'de kargo yoluyla cep telefonu sokmak yasak. Cep telefonu olduğu tespit edilirse anında geldiği adrese geri yollanıyor. Bu yüzden sizden sipariş vereceğim telefonu kutusunu, şarj aletini ve kulaklığını alarak yollayabilir misiniz ? Bunlar sizde kalsın. Telefonu bataryasını üstüne takarak sarı baloncuklu zarfa koyarak yollarsanız bana ulaşır.
It is not allowed to receive phones in Turkey via cargo transportation. If it is realized that a phone in a package at custom, it is just being returned back to the sender immediately. So could you take out the phone that I'll order you from the box and send me the phone without box, charger and earphone? You can keep them for you. If you send me the battery plugged-in phone by putting it to yellow pointed envelope, it will reach me.
-
Teşekkür ederim hocam.
-
lenovo mu alıyon gene
-
joe_black bunu yazdı
lenovo mu alıyon gene
https://farm4.staticflickr.com/3914/14949242639_fdde4a3151_b.jpg
Takıldı hocam o. :) Lenovo S8+ almıştım.210 dolara.Şahane bi şeydi.
-
ben yakında çine gideceğim kısabi süreliğine, bavulda sıkıntı çıkmıyorsa getirebilirim bir iki telefon
Toplam Hit: 730 Toplam Mesaj: 6
