Yabancı Yazarları Hangi Yayınevinden Okuyorsunuz?
-
Ben genel olarak Everest Yay almak istiyorum. Buradan okuyup, düşüncelerini aktaracak var mi?
-
whoobay bunu yazdı
Mesela Maksim Gorki ana romanını okumak istiyorum. Bir çok yayınevi çevirmiş fakat Bordo&siyah yayınevinin çevirisi iyi diyorlar. Fikri olan var mı?
O yayın evi ince uzun, kısaltılmış versiyonları basmıyor mu ?
Otobüste metroda okumak için ideal.
Göt cebinede giriyor.Ama imkanın varsa o romanı can yayınlarından oku derim.
-
iş bankası, yky, can
-
Başka başka
-
Türkiye İş Bankası Kültür Yayınları özellikle Rus yazarlar için ilk tercih olmalı...
Bazen yayınevi de bu mevzularda geçer akçe olmaz misal Can yayınlarının Umberto Eco'nun Facault Sarkacı çevirisi kötüdür,başka misal Matthew Pearl İthaki'den çıkan Dante Klübü çevirisi de kötüdür...
Kitabın edebi yönü zayıfsa çevirmen de usta değilse ortaya berbat bir şey çıkıyor,
en iyisi mevzuyu Yayın Evi üzerinden değil de çevirmen-tek kitap üzerinden ele almalı,
kitap seçerken,kitap hakkında yazılan referanları ii okuyun tezgahtan armut seçer gibi kitap almayın yoksa hem paranıza-zamanınıza yazık olur hem de okumaktan soğursunuz
-
İş Bankası, YKY, Can ve Edgar Allan Poe içinse Ithaki okurum hocam. Çevirmene de bakarım tabii...
-
yazipcikacak bunu yazdı
Başka başka
daha ne istiyorsun amk
yazılanlar tekrar tekrar
İŞ BANKASI , CAN , YKY , İLETİŞİM klasıklerde
ek olarak kırmızı kedi , yordam, 645 te fena degıl .kıllatmanın geregı ol al oku farkı gorursun zaten takıntın varsa dırekt ıngılızce oku cevırıde kayıp oluyor.
klasık okurken de ozet okuma ornegın robinson cruise 2 cıltlık 2 cıldıde gayet kalın bır roman salt halı ozetı çocuk kitabı gıbı .
-
can
-
Özellikle bir Yayınevi seçmişliğim yok. Ancak karşılaştıklarım yapı kredi, iş, kapı, koridor vs vs yayınevleri İkinci el Alıyorum okuyorum kutuya yerleştiriyorum.