Arapça Bilen Mürid ?
-
kesinlik veremem ama bu konuyla ilgili belki bu kelimelerle olmasa bile bunu anlatan şeyler var.
-
Direk bunu anlatan ayet yok aradım ben ama buna benze ayetler var seytana tapmayın o sizin apaçık düşmanınız gibi vs.
-
Bunun arapça yazılışını yazabilecek varmı ?
-
bigpower bunu yazdı:
-----------------------------
Vema inna la tagbudus şeytan yada Vela illa la tabudus şeytan ı Türkçeye çevirebilecek olan varmı?
-----------------------------Vema inna la tagbudus şeytan
Biz kesinlikle şeytana tapmayız , ibadet etmeyiz ,
-
Arapça bilen var mı?
-
Vema inna la ta'buduş şeytan?
Yanlış anlamadıysam başlardaki olumsuzluk ekleri cümleyi olumlu yapmış. Ve cümle ancak şeytana taparız anlamına geliyor. Tabi %100 emin değilim. İnşallah yanlış anlamışımdır.(Ma ve La olumsuzluk ekleri)
-
Doğrusu: "En la ta'budus şeytân" olacak hocam. Yasin Sûresi'nde geçer. Bu cümleciğin bulunduğu cümleyi tamamen alınca şu anlama çıkar:
"Şeytana ibadet etmeyin, o sizin için apaçık bir düşmandır."
