İş - Güç, E-Ticaret, Alışveriş
Evde Çeviri İşi Nasıl Alınır / Nasıl Yürür? (Arapça, Fransızca, İngilizce, Türkçe)
Evde Çeviri İşi Nasıl Alınır / Nasıl Yürür? (Arapça, Fransızca, İngilizce, Türkçe)
-
Arkadaşlar malum yaz tatili, boş vakit çok,
ingilizce, fransızca, türkçe ve arapça dillerine çeviri yapabilecek düzeyde hakim birisi evde bilgisayar başından çalışmak istese,
nerelerden ne şekilde çeviri işi alabilir? bu işlerin piyasası nedir? genel çalışma koşulları nasıldır?
çeviri yapan arkadaşların halihazırda çalıştığı, güvenilir, fiyatı iyi gibi kriterler ile önereceği firmalar olursa sevinirim.
şimdiden teşekkürler
-
yenibiriş
kariyer
elelman.net gibi sitelerde ilanlar çıkıyor oradan bakabilirsin.
ayrıca ben bakmayayım dersen kitap basımevlerine cv gibi e mail atıp,
ben şu şu dillerde çeviri yapabilirim dersen belki geri dönüş yapabilirler.
birde ingilizce varsa freelancer.com
türkçe sitelerden de projekurdu, uzmankirala sitelerine çevirmen olarak giriş yaparsan. çok ilan var. herkes başvuruyor işveren seçiyor
çevirip paranı alıyorsun.
-
belirttiğin sitelere bakıyorum, alternatif önerisi olanları beklerim.
-
r10 a bak. özellikle yabancı makale yazımı kısmında felan çıkıyor birşeyler.
-
-
Eğer kuruş için köpek gibi çalışır kendimi sömürtür ondan sonra elime 10 lira alıncada mutlu olurum diyorsan bionluk.com var mesela.
-
ingilizce sayfasını ne kadardan çevirirsin
-
darq bunu yazdı
ingilizce sayfasını ne kadardan çevirirsin
işin piyasasını bilmiyorum, konuyu açma amacım biraz da bu tarz bilgileri öğrenmekti.
kazanç verilen emeğe değiyor mu, ne şekilde çalışılıyor falan.
ingilizcenin sayfasının piyasası ne ola ki (: ?
-
sayfayla iş yapılmaz genelde
çünkü fontu 6-7 yaparım, o da bi sayfa
fontu 50 yaparım o da bi sayfa
emek aynı mı?
kelime veya harf üzerinden iş yapılır
verdiğim siteyi kontrol etsen görürdün
-
eski kız arkadaşımın tercümanlık bürosu vardı.. tercüman ofislerine başvurabilirsin.. iki tip tercüman var birisi noter onaylı diğeri de normal tercümanlar işte..
bazı belgeler noter onaylı istendiği için, o tarz tercümanlara iletilir iş, mesela konsolosluk evrakları genelde noter onaylı istendiği için, o notere bağlı zapt almış tercümanla çalışır..
sen ya da kimse sanırım normal tercüme işleri yapmak istiyorsun. bana iş alım sürecini anlattı.. elinde bir excel listesi var, orada dillere ayrılmış tercümanların bilgileri var, bi iş geldiğinde bunlarla iletişime geçiyor, kim uygunsa ve noter onayı olup olmadığına bakılarak ona çevirtiyor.
tercümelerde karakter sayısı baz alınıyor, boşluk da bıraksa, nokta da koysa tercüman bunun için para alıyor.. yani her karakter = para demek.
tercüme ofislerine mail attığında, onlar sana bir metin verecekler onu çevirip yollayacaksın geri, o da en güvendiği tercümana bunu kontrol ettirip, onay çıkarsa seni de listeye alıyor.. sistem bu şekilde işliyor..
-
Kitap çevirilerine inanılmaz para var, yani adam yüzüklerin efendisi serisini çevirmiş 20yıllık da anlaşma yapmış, ben satın aldığımda 20 liralık kitabın 2 lirası bam diye adamın cebine giriyor, düşünün yani bu adam 1 ay - 2 ay uğraşmış olsa bir ömür ekmek parası çıkıyor yahu.