Bu İşarete (@) Münasip Bir İsim Aranıyor!
-
buda bi gelişme..
Bence şu yabancı sözcükler ülkemize girmeden (misal mortgate miydi neydi morgıç) ve internetdillerini bi zahmet Türkçe yapsalar.Bilgisayar gibi.Biz bodyguardı badigart yapıyoruz.Alakasız.
Tdk olan sizsiniz oturup düşünün.Yada tdk sitesinde oylama yapın 10 tane kelime arasından.Yani bir başbakanın şimdi ne yapalım demesi kadar saçma.
-
renegadealien bunu yazdı:
-----------------------------Söylendiği gibi biz üretmeyip sadece kullanıyoruz...
Üstüne üstlükne yaptığından haberi olmayan tdk diye bir kurumumuz var...
Dili ingilizce olan internette ahmet et hotmail.com seklinde bir mail adresi yerine hanginiz ahmet kuyruklu a hotmail.com şeklinde bir mail adresi verirki?
Lan kuyruklu ahmet orda mısın :)
50 yıldır otobüs demeye alışmış millete, yaratıcı ama yerine kullanılacak birşey yerine çok oturgaçlı götürgeç die salakca bir isim koyarsan ve her seferinde bunu demesini beklersen, ancak ve ancak komedi dergilerine kapak olursun...
Sigaraya tütünsel dumangaç diye kim der allahınızı severseniz?
Hangi dangalak bu ismi ortaya attı acaba?
Hostese "gök konuksal avrat" demeizi bekliyorlar. :|:|:|
Sorun bizde değil, kompüter yerine güzel bir isim bulunca bütün millet bilgisayar ismini sahiplenmedi mi?
O zaman, icat ettikleri kelimeleri bağırsaklarında işleyip anüslerinden değil, beyinlerinde işleyip ağızlarından cıkarsınlar...
-----------------------------hocam ona siyasi komplo diyorlardı.Bizim sağlam bi Türkçeci açıklamıştı mevzuyu.
Oturaçlı demirden götürgeç tren demek gibi.FAkat onun gerçeği yokmuş, asılsız.
Yani öyle birşey olsa sözlüklere basılacaktı.
Sonuçta bilgisayar gibi güzel Türkleşetirilmiş sözcükler yapabilyiorlar yapsınlar.İnş dahada saçmalamazlar et yerine süpera gibi :D mauhauah güzel aymış ya bsg
-
com'a kom diyoruz,
hotmaile, hatmeyil demiyoruz, hotmail diyoruz :D
@ buna da önerim: et yerine 'ak' olmalı :D hükümetimizle de uyumlu olur.
-
wert bunu yazdı:
-----------------------------
renegadealien bunu yazdı:
-----------------------------Söylendiği gibi biz üretmeyip sadece kullanıyoruz...
Üstüne üstlükne yaptığından haberi olmayan tdk diye bir kurumumuz var...
Dili ingilizce olan internette ahmet et hotmail.com seklinde bir mail adresi yerine hanginiz ahmet kuyruklu a hotmail.com şeklinde bir mail adresi verirki?
Lan kuyruklu ahmet orda mısın :)
50 yıldır otobüs demeye alışmış millete, yaratıcı ama yerine kullanılacak birşey yerine çok oturgaçlı götürgeç die salakca bir isim koyarsan ve her seferinde bunu demesini beklersen, ancak ve ancak komedi dergilerine kapak olursun...
Sigaraya tütünsel dumangaç diye kim der allahınızı severseniz?
Hangi dangalak bu ismi ortaya attı acaba?
Hostese "gök konuksal avrat" demeizi bekliyorlar. :|:|:|
Sorun bizde değil, kompüter yerine güzel bir isim bulunca bütün millet bilgisayar ismini sahiplenmedi mi?
O zaman, icat ettikleri kelimeleri bağırsaklarında işleyip anüslerinden değil, beyinlerinde işleyip ağızlarından cıkarsınlar...
-----------------------------dai öle deme bak bilgisayarı çok güzel oturttular :D
-----------------------------
tamam işte onu diyor rene de.bilgisayar gibi isimler bulsunlar canımı yesinler diyor. :)
-
baron_27 bunu yazdı:
-----------------------------com'a kom diyoruz,
hotmaile, hatmeyil demiyoruz, hotmail diyoruz :D
@ buna da önerim: et yerine 'ak' olmalı :D hükümetimizle de uyumlu olur.
-----------------------------ewet support[ak] tahribat.kom isterizz :|
-
Haluk tarcan- Kazım Mirşana göre A ve @ karakterleri ön Türkçe yazıdan batıya geçmiş karekterlerdir...
Onlara göre A harfi de zaten AT diye okunuyordu ki at başına ( resim yazı dönüşerek AT- Aolmuştur ) benzemektedir.
Diğer bir husus da lokatif ( konum yer belirten ) "-de" "-da" eki de antik Türkçede "at" olarak vardı
( bu biligi çok biraz muğlak, çok uzun zaman önce bir yerde okummuştum kaynak belirtemiycem )
Bu yüzden "@" yı eski zamanlara da bir gönderme yaparak "atda" olarak adını vuralım : )
büdüt: ingilizcede "at" sözcüğünün de konum belirtmesi çok ilginç
-
baron_27 bunu yazdı:
-----------------------------com'a kom diyoruz,
hotmaile, hatmeyil demiyoruz, hotmail diyoruz :D
@ buna da önerim: et yerine 'ak' olmalı :D hükümetimizle de uyumlu olur.
-----------------------------yazılımı ak değilki hoca hotmail e hotmail diyorsak ve Türkçele uyumlu olacaksa yazıldığı gibi okunması yani
at okunması gerekir :)
zumsukbot[at]windowslive.com
:-/ kötü,
işlevine bakılarak isim buluna bilir.Mesela bağ denilebilir.@ harfi ne işlev yapıyorsa onunla iligli bir ad verilir.
-
hasattt bunu yazdı:
-----------------------------Olayı bulan amerikanlar olduğu için böyle çabalara girmek bana anlamlı gelmiyor, sen kendin birşey bul üret ismini sen koy...
Bu arada at yani @ -de -da anlamındadır ve mesela "asd@tahribat.com " , " tahribat.com -da asd" şeklinde anlaşılır ingilizcede..
Ben de okunurken,
-e postan ne abi?
-tahribat.com da asd
-tm abi asd@tahribat.com yani
şeklinde kullanmayı daha uygun görüyorum :)
-----------------------------budur
-
bağlaç
-
bu a kafam kadar güzel mi?