folder Tahribat.com Forumları
linefolder İş - Güç, E-Ticaret, Alışveriş
linefolder 10 Parmak Klavye Kullanıyorum. Nasıl Paraya Çevirebilirim?



10 Parmak Klavye Kullanıyorum. Nasıl Paraya Çevirebilirim?

  1. KısayolKısayol reportŞikayet pmÖzel Mesaj
    KotomineKirei
    KotomineKirei's avatar
    Kayıt Tarihi: 23/Temmuz/2013
    Erkek

    Bir zamanlar ben de katiplik için hazırlanıyordum, klavyede iyiyimdir. 3 dakikada 150'leri görüyorum. Eğer dizgicilik, ses dosyalarından metin çevirmek gibi işler olursa ben de alıp bunları metin haline getirebilirim. 


    They were crying when their sons left. God is wearing black. He's gone so far to find no hope, He's never coming back. They were crying when their sons left. All young men must go. He's come so far to find the truth, He's never going home.
  2. KısayolKısayol reportŞikayet pmÖzel Mesaj
    noname
    noname's avatar
    Kayıt Tarihi: 23/Ağustos/2005
    Erkek

    gençler on parmak nasıl yazıyorsunuz yav, ben de çılgınlar gibi hızlı yazzarım lakin maksimum sol elde üç sağ elde iki toplam beş parmakla yazıyorum :D


    ...said addicted.
  3. KısayolKısayol reportŞikayet pmÖzel Mesaj
    UmuT38
    UmuT38's avatar
    Kayıt Tarihi: 27/Mayıs/2008
    Erkek

    makale yazın güzel para kazanırsınız.


    Eger "dokuz" CanLı oLsaydın biLe En fazLa "sekiz" kez kaçabiLirdin öLümden BiLki "yedi" düveLe suLtan oLsan dahi Yerin "aLtı" mekan oLacak sana En fazLa "beş" metre kumaş götürebiLeceksin Kapatacaksın "dört" açsanda gözünü Bu dünya "üç" günLük dünya AzraiLin yanında "iki" kat oLup yaLvarsanda nafiLe ELbet "bir" gün öLeceksin İşte o gün herşey "sıfır"dan başLayacak..!
  4. KısayolKısayol reportŞikayet pmÖzel Mesaj
    Zork.
    torpedo_XL
    torpedo_XL's avatar
    Kayıt Tarihi: 21/Ağustos/2005
    Erkek
    Daft bunu yazdı
    unbalanced bunu yazdı

    ben de şöyle bir fikir verebilrim.. divxplanet, turkcealtyazi gibi sitelerdeki yöneticilerle iletişime geçin ya da çevirmenlerle hatta daha büyük oynayayım diyorsan opensubtitles.org ile iletişime geçin, onlara istedikleri türk filmlerinin metinlerini hazırlayabileceğini söyle. Çok değerli filmlerimiz, dizilerimiz var ve doğru dürüst ingilizce alt yazıları yok.

    Mesela kemal sunal'ın, yılmaz güney'in bir çok filmi çevrilebilir.. Hem sinemaya katkı sağlamak hem de bu işten para kazanmak için böyle bir şeye yeltenilebilir. Hatta iyi derecede ingilizce ya da yabancı diller biliyorsanız kendiniz çevirip satabilirsiniz de.. 

    altyazı siteleri çevirmenlere para vermiyor ki?

    Ayrıca bu tür olaylarda metin hazırlama problem değil. Problem olan altyazının zaman kodlarını oturtmaktır, insanın ömründen ömür alır.


    Bilge insanlar konuşurlar çünkü söyleyecek bir şeyleri vardır. Aptal insanlar konuşurlar çünkü bir şey söylemek zorundadırlar. Demokrasi, bir eğitim işidir. Eğitimsiz kitlelerle demokrasiye geçilirse oligarşi olur. Devam edilirse demagoglar türer. Demagoglardan da diktatörler çıkar. --Platon, Devlet                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                         
  5. KısayolKısayol reportŞikayet pmÖzel Mesaj
    Zeytun-i
    Zeytun-i's avatar
    Kayıt Tarihi: 15/Ağustos/2012
    Erkek

    Vay helal iş he :)

    Adamı dolandıramadın mı la? Düşmedimi yavru tufaya :D


    https://www.uvvam.com | Dünya Su Sporcuları Platformu | https://www.instagram.com/uvvam/
  6. KısayolKısayol reportŞikayet pmÖzel Mesaj
    Meliksah
    Meliksah's avatar
    Kayıt Tarihi: 26/Temmuz/2009
    Erkek

    harbi zor iş la. götümü yırtsam 80i zar zor geçiyorum. 7 parmak anca kullanıyorum :D


    aa iyi olmuş lan. güncelleme yapayım imzaya bi ara :W
  7. KısayolKısayol reportŞikayet pmÖzel Mesaj
    Austen
    Austen's avatar
    Kayıt Tarihi: 13/Ağustos/2012
    Erkek

    Makale yazma, sesten çevirme vb. ufak işleri olan varsa ulaşabilirler. :) Madem böyle bir sektör varmış değerlendirmek gerekir.

  8. KısayolKısayol reportŞikayet pmÖzel Mesaj
    futurist
    futurist's avatar
    Kayıt Tarihi: 19/Ocak/2014
    Dişi
    unbalanced bunu yazdı

    ben de şöyle bir fikir verebilrim.. divxplanet, turkcealtyazi gibi sitelerdeki yöneticilerle iletişime geçin ya da çevirmenlerle hatta daha büyük oynayayım diyorsan opensubtitles.org ile iletişime geçin, onlara istedikleri türk filmlerinin metinlerini hazırlayabileceğini söyle. Çok değerli filmlerimiz, dizilerimiz var ve doğru dürüst ingilizce alt yazıları yok.

    Mesela kemal sunal'ın, yılmaz güney'in bir çok filmi çevrilebilir.. Hem sinemaya katkı sağlamak hem de bu işten para kazanmak için böyle bir şeye yeltenilebilir. Hatta iyi derecede ingilizce ya da yabancı diller biliyorsanız kendiniz çevirip satabilirsiniz de.. 

    bunu düşündüm. site para vermiyor biliyorum


    Arkadaş uğruna ölmek kolaydır, ama uğruna ölünecek arkadaş bulmak çok zordur
  9. KısayolKısayol reportŞikayet pmÖzel Mesaj
    unbalanced
    unbalanced's avatar
    Kayıt Tarihi: 14/Haziran/2006
    Erkek

    bu alt yazı olayı çok emek isteyen bir şey, para vermemeleri ilginçmiş, bir film için kim o kadar satır yazmak/çevirmek ister ücretsiz anlamıyorum. İşin kötüsü kendi siten için yapsam bile hemen yayılabiliyor. Ama en azından teşvik edenler bulunabilse güzel olur, aslında bunu kültür bakanlığının yapması lazım. Güzel türk filmlerinin alt yazılarını hazırlayıp y.dışına servis etmeleri türk sinaması açısından güzel olur. Yabancı arkadaşlara bazen türk filmleri izletiyorum çok beğeniyorlar, çok güzel mizah anlayışı var ve çok fazla çeşit var diyorlar. Ama işte bizdeki sorun tanıtım yapılamaması. 10 numara kalitede filmler var. 

     


    Ülkesini Seven Her Türk Vatandasi, Ülkesinin Sessiz Istilasi'na karsi durmak zorunda.
  10. KısayolKısayol reportŞikayet pmÖzel Mesaj
    futurist
    futurist's avatar
    Kayıt Tarihi: 19/Ocak/2014
    Dişi
    unbalanced bunu yazdı

    bu alt yazı olayı çok emek isteyen bir şey, para vermemeleri ilginçmiş, bir film için kim o kadar satır yazmak/çevirmek ister ücretsiz anlamıyorum. İşin kötüsü kendi siten için yapsam bile hemen yayılabiliyor. Ama en azından teşvik edenler bulunabilse güzel olur, aslında bunu kültür bakanlığının yapması lazım. Güzel türk filmlerinin alt yazılarını hazırlayıp y.dışına servis etmeleri türk sinaması açısından güzel olur. Yabancı arkadaşlara bazen türk filmleri izletiyorum çok beğeniyorlar, çok güzel mizah anlayışı var ve çok fazla çeşit var diyorlar. Ama işte bizdeki sorun tanıtım yapılamaması. 10 numara kalitede filmler var. 

     

    inan dün tamda da bunu düşünüyordum yeminle . sanki beynimi okudun

    yurt dışındakiler nasıl Türk filmi seyrediyor Türkçe alt yazı varmı diye araştırayım diyordum.

    gerçekten nasıl oluyor.


    Arkadaş uğruna ölmek kolaydır, ama uğruna ölünecek arkadaş bulmak çok zordur
Toplam Hit: 4670 Toplam Mesaj: 33