Türkçe"Nin Unutulmuş Sözcükleri
-
Günümüzde kültürlerin birbirlerini en yoğun etkilediği yol teknik alandaki gelişmelerdir.Bu alanda ilerleyen bir toplum diğer toplumları sadece ekonomik olarak nüfuzu altına alıyor gibi görünse de aslında gelişmiş toplumdan alt toplumlara kültürel,sosyal,siyasal ve hatta dinsel bir akım oluşur.Bunun en güzel örneği geçmiş dönemlerde teknolojik anlamda ilerde olan Orta Doğu Milletleri'nin Asya ve Avrupa toplumlarına Farsça sözcükleri farkında olmadan yerleştirmiş olmasıdır.
Özel emeklerle ancak kısmî olarak bu akımın etkileri önlenebilir.
-
ya arkadaslar o degılde bu face de türkçe yazmaya calısan gerızekalılar dıyorum bakın ınsalara fazla hakaret etmem ama bunlar harbıden gerızekalı o nasıl bı turkcedır ya
-
evet bu kelimeler de Türkçe ama adı üstünde unutulmuş. şimdi ben bunları öğrensem bu kelimeleri günlük konuşmalarımda kullanmaya başlasam kimse bişey anlamıyacak. ne diyosun sen diye soracaklar. iki saat açıklama yap. yani artık pek kullanılmaz bu sözcükler. ama yabancı dilden geçmiş ve Türkçe'de karşılığı olan bi kelimeyi kullanmamalıyız tabii ki.
http://www.turkcetopluluklari.net/turkcesinibulTTB/ -
walla kelimelerin en tanıdığı "cozurtmak"..
ayrıca
@kuytul
öm dense ölür müyüz?),
kısmında ki tavsiye ettiğin öm'nin "Ö"lür "M"üyüz de tevafuk etmesi hoşuma gitti..
-
g2k bunu yazdı:
-----------------------------evet bu kelimeler de Türkçe ama adı üstünde unutulmuş. şimdi ben bunları öğrensem bu kelimeleri günlük konuşmalarımda kullanmaya başlasam kimse bişey anlamıyacak. ne diyosun sen diye soracaklar. iki saat açıklama yap. yani artık pek kullanılmaz bu sözcükler. ama yabancı dilden geçmiş ve Türkçe'de karşılığı olan bi kelimeyi kullanmamalıyız tabii ki.
http://www.turkcetopluluklari.net/turkcesinibulTTB/
-----------------------------hocam güzel bi adres vermişsin.. ama baktım futbola biş bulamamışlar..:d
-
hkfull61 bunu yazdı:
-----------------------------evet bu kelimeler de Türkçe ama adı üstünde unutulmuş. şimdi ben bunları öğrensem bu kelimeleri günlük konuşmalarımda kullanmaya başlasam kimse bişey anlamıyacak. ne diyosun sen diye soracaklar. iki saat açıklama yap. yani artık pek kullanılmaz bu sözcükler. ama yabancı dilden geçmiş ve Türkçe'de karşılığı olan bi kelimeyi kullanmamalıyız tabii ki.
http://www.turkcetopluluklari.net/turkcesinibulTTB/
-----------------------------hocam güzel bi adres vermişsin.. ama baktım futbola biş bulamamışlar..:d
-----------------------------Türkçe karşılığı yok çünkü ayaktopu denilebilir ama tutmaz. futbol oturmuş artık. televizyon ve telefonun da yok çünkü onlar da oturmuş Türkçe'ye girmişler.
-
bunlar değil de daha kullanılabilir şeylerin kısa bi listesi olsa daha faydalı olurdu
hangilerini kullanabilirim diye girdim baktım şahsen
-
Moonchild bunu yazdı:
-----------------------------
kuytul bunu yazdı:
-----------------------------Teşekkürler, güzel bir paylaşım. Türkilizce istilası olan ülkemizde eminim faydası dokunacaktır. Müridler de Türkçe'yi önemsemeden konuşabiliyor. Örnek: post(mesaj dese gene iyi aslı iletidir.), pm (private mesaj ne var yani öm dense ölür müyüz?), ok (malesef yurdumun her yerinde kullanılır hale geldi, yazık) vs... bir sürü şey. Burada yazılımla ilgilene gençler var. (Afedersiniz, scriptlerle uğraşan gençler mi demeliydim yoksa?) Bu sebepten bazı durumlarda programlama dillerinde sıkça kullanılan ifadeleri kullanabliyorlar site yöneticileri dahil (adminisitratordan gelme admin mi demeliydim yoksa?) Bunlara da örnek verelim: submit ettim, editledim, changelog, user vs ... bir sürü şey sadece bu açıdan dikkatli olursanız çok örnekler de çıkar. Bu dilleri kullanma karizma(!) seöbolü olmaktadır. Yani "olum biz de bi şeyler biliyoruz ha, boş değiliz" iletiini etrafa yaymak içindir. Ben derim ki karizmayı Türkçe'yi düzgün kullanan nadir kişiller olarak kullanalım. Hem Türkçe'miz kazansın. Hem de saygınlığı sağlıklı bir yolla kazanın. Umarım bu yazdıklarımı okuyanlar olur :)
-----------------------------
hepsini okudum da önüne geçebiliriz inş. ama bi kişi düzeliyosa 3-4 kişi belki bu şekilde konuşmaya başlıyordur buna eminim...
-----------------------------Ben ezberledim bir kaçını.. Maksat gösteriş değil ama kullanınca cümleleri o eski halinden(Türkilizceden) arınıp çok daha güzel olmaya başladı..
-
ya anlamadınız siz beni. bilgisayar varken computer kullanın demek istemedim ben.
ama bazen öyle özel kelimeler oluyoki, Türkçe'si çok abes kaçıyor mecbur kullanmak zorunda kalıyorsun.
Mesela overlock. Bunu bir cümle içinde kullanmak, biyolojiyle uğraşan bir insanın latinceyi kullanmasının zorunlu olduğu kadar doğal geliyor bana.
Sonuçta ingilizce evrensel dil kimse bunu yadsıyamaz. Bilimin abc'si latince ise teknolojide yeni çıkan şeylerin dili ise ingilizce.
Tamamen yanlış anlaşılıyorum. Türkçe'si varken bir kelimenin ingilizcesini konuşmaktan bahsetmiyorum.
İnşallah anlatabilmişimdir.
-
Daft bunu yazdı:
-----------------------------ya anlamadınız siz beni. bilgisayar varken computer kullanın demek istemedim ben.
ama bazen öyle özel kelimeler oluyoki, Türkçe'si çok abes kaçıyor mecbur kullanmak zorunda kalıyorsun.
Mesela overlock. Bunu bir cümle içinde kullanmak, biyolojiyle uğraşan bir insanın latinceyi kullanmasının zorunlu olduğu kadar doğal geliyor bana.
Sonuçta ingilizce evrensel dil kimse bunu yadsıyamaz. Bilimin abc'si latince ise teknolojide yeni çıkan şeylerin dili ise ingilizce.
Tamamen yanlış anlaşılıyorum. Türkçe'si varken bir kelimenin ingilizcesini konuşmaktan bahsetmiyorum.
İnşallah anlatabilmişimdir.
-----------------------------
madolyonun ikinci yüznü söylemişsin haklısın. fakat olabildiğince temiz bir dil kullanma niyetinde olursak Türkçe'miz yeterince korunacaktır. Overlock'a gelene kadar çok basit yerlerden başlamak lazım. Mesela düzenlemek ,düzeltmek anlamında editledim diyoruz. Hiç bir gereği yok bunun.