Motomot Çeviri Kur'an
-
Balyoz99 bunu yazdıDaniel-Koo bunu yazdıKizilgun bunu yazdıDarkSkull bunu yazdı
Benim verdiğim örneklere bak seninkilere bak. Size ne desek boş. Ben cinsel organımı kestiler diyorum sen arap selamından bahsediyorsun. Hastalandığınızda hastaneye değil camiye gidin herkes neye inanıyorsa ondan şifa bulsun.
hocam 18 yaşına kadar ailen ne derse onu yapmak zorundasın. kuran da çocuğunun aletini kes demiyor şimdi çıkıp bunun üstünden islam düşmanlığı yapmak saçma.
Hastalandığınızda camiiye gidin ne demek lan :D dfsfjghflhkjfgdfgf
olm psikopat mısınız siz? nasıl bilgisiz, cahilce yorumlar bunlar.
**
Ayrıca şunu belirteyim, Arapçadaki dil zenginliği çoktur, çokçoktur yani öyle böyle değil. İngilizce de bayan ve erkeğe hitap için nasıl "he" - "she" varsa Arapçada da aynı şekilde var. Zaten kime sorarsanız Arapça ile İngilizce'nin temeli birbirine benzer der. Bu nedenle, ingilizce Kurân mealleri çok doğru anlam çıkarabiliyor. Tabi, doğru adamı seçmek önemli. Sanırım, en iyi ingilizce meal Yusuf İslamındı.
Arkadaşın tükkanda sadaka kutusu/kumbarası gördüm, önünde kocaman "sadaka hastalığı önler" yazıyıor :) Google'da karın ağrısı duası yazsan bile sonuç çıkıyor :D Sıddık hocaya gittim nefesi kuvvetli kanserim geçti diyenler de var :D Daha ne olsun.
Hocam onlar geleneksel algilar. Ona bakarsan, nihat hatipoglu gibi adamlar da uc bes sacma sey anlatip ay sonu paralari cebe indiregandi yapiyor. Islami mi elestirecegiz yani, islam boyle boyle mi dicez yoksa islam adina bu insanlar dini kullanip geleneksel inanclari mi empoze ediyor diyecegiz? Ikincisini diyecegiz. Ama bunu demeyen herifler, entelektueliz oyuz buyuz diye dolaniyo, 1 musluman kedi oldurdu diye islami kedi hatta hayvan dusmani gibi bir din olarak tanitiyorlar. Hastalaninca doktora gitmeyen veya isin en kotu yani, burnundan estetik olunca dine aykiri diye yapmayanlar ne kadar malsa, bunlari alip Islami yerle bir etmeye calisanlarda en az onlar kadar uber maldir.
-

Tavsiye ederim hocam
-
BURAK_X bunu yazdı

Tavsiye ederim hocam
Hocam güzel ama yine bu doğru diye yanaşmayın bence. Edibinde hataları var. :D Özellikle sekar konusunda dsjhsfjf.
-
Balyoz99 bunu yazdıDaniel-Koo bunu yazdıKizilgun bunu yazdıDarkSkull bunu yazdı
Benim verdiğim örneklere bak seninkilere bak. Size ne desek boş. Ben cinsel organımı kestiler diyorum sen arap selamından bahsediyorsun. Hastalandığınızda hastaneye değil camiye gidin herkes neye inanıyorsa ondan şifa bulsun.
hocam 18 yaşına kadar ailen ne derse onu yapmak zorundasın. kuran da çocuğunun aletini kes demiyor şimdi çıkıp bunun üstünden islam düşmanlığı yapmak saçma.
Hastalandığınızda camiiye gidin ne demek lan :D dfsfjghflhkjfgdfgf
olm psikopat mısınız siz? nasıl bilgisiz, cahilce yorumlar bunlar.
**
Ayrıca şunu belirteyim, Arapçadaki dil zenginliği çoktur, çokçoktur yani öyle böyle değil. İngilizce de bayan ve erkeğe hitap için nasıl "he" - "she" varsa Arapçada da aynı şekilde var. Zaten kime sorarsanız Arapça ile İngilizce'nin temeli birbirine benzer der. Bu nedenle, ingilizce Kurân mealleri çok doğru anlam çıkarabiliyor. Tabi, doğru adamı seçmek önemli. Sanırım, en iyi ingilizce meal Yusuf İslamındı.
Arkadaşın tükkanda sadaka kutusu/kumbarası gördüm, önünde kocaman "sadaka hastalığı önler" yazıyıor :) Google'da karın ağrısı duası yazsan bile sonuç çıkıyor :D Sıddık hocaya gittim nefesi kuvvetli kanserim geçti diyenler de var :D Daha ne olsun.
Yahu şu eleştirilerinizde uç ama çok uç noktalardan genelleme yapmayı bir bırakın artık
Ben bunu uç örnekler vererek anlatmaya çalıştım ama yok
Lotus hocam (sağolsun cidden çok saygı duyuyorum gün geçtikçe) örnekle anlatmış.
Ben bugün müslümanım ama birtane bile üfürükçü hocaya gitmedim ya da hastalığıma derman duası okunmadı.
Bakın psikolojik olarak annem kafamı okşar bir ayetel kürsi okur huzur anlamında manevi anlamda ni ferahlık gelir. Ama bu onun beni iyi etmesi demek değildir.
Biz sizin dediğiniz bu olaylara bağnazlık ve taassup diyoruz. Bunların ikisi sizin düşündüğünüzden de büyük hatalar ve evet uö noktalarda böyle hatalar müslümanlarda var. Ancak bunu reddettiğin zaman dinen bi sıkıntın olmuyor.
Hayır biraz daha dinleri yadırgayacak olsanız şamanların söğüt özünden yapılan büyü ile ağrıları tedavi yöntemine kadar gideceksiniz. Etmeyin yahu kalmadı artık öyle üfürükçü dindarlar bunun sebebi cehalet her ne hikmetse cahil üstünden vuruyorsunuz dine.
Şimdi satanistlerin kedi ayinlerini versem çok mu mantıklı tiksindirmeyin kendinizden yahu madem bi düşünceniz var ve bizi düşüncesiz olarak görüyorsunuz (dini seçtiğimiz için) bu durumları da düşünün artık
-
Daniel-Koo bunu yazdıBURAK_X bunu yazdı

Tavsiye ederim hocam
Hocam güzel ama yine bu doğru diye yanaşmayın bence. Edibinde hataları var. :D Özellikle sekar konusunda dsjhsfjf.
aynen illa doğrudur diye okumamak lazım. sadece "bi dakika, cidden olabilir mi?" anları yaşatıyor :D
-
arayışa devam.
-
Kizilgun bunu yazdı
arayışa devam.
arayıştan çok ortalığı karıştırmaya meyillisin gibi geldi bana.. kuran çevirilerinin sayısı bellidir.. senin için gökten çeviri gelecek değil ya..
http://www.kuranmeali.org/kuran_meali.aspx
burada zaten sanırım tüm mealler listelenmiş durumda.. Çok okuma ihtiyacın varsa buradan okuyarak karşılaştırma yapabilirsin..
-
Kizilgun bunu yazdı
arayışa devam.
Hocam, hicbir ceviri sifir yorum veya motomot degildir. Ceviri yapan kisinin olayi algisi veya direk karsiligi olmayan bir kelimeyle karsilasma ki arapca gibi zengin bir dili bizim bugun kullandigimiz gibi zayif bir dile cevirirken cok sik basa gelecegini umuyorum.
Yani bence senin arayisinin sonucu bos kume.
-
unbalanced bunu yazdıKizilgun bunu yazdı
arayışa devam.
arayıştan çok ortalığı karıştırmaya meyillisin gibi geldi bana.. kuran çevirilerinin sayısı bellidir.. senin için gökten çeviri gelecek değil ya..
http://www.kuranmeali.org/kuran_meali.aspx
burada zaten sanırım tüm mealler listelenmiş durumda.. Çok okuma ihtiyacın varsa buradan okuyarak karşılaştırma yapabilirsin..
hocam orda mevdudi bile yok hasta mıyım ortalığı karıştırayım
KizilS tarafından 26/May/15 18:18 tarihinde düzenlenmiştir -
Kizilgun bunu yazdıunbalanced bunu yazdıKizilgun bunu yazdı
arayışa devam.
arayıştan çok ortalığı karıştırmaya meyillisin gibi geldi bana.. kuran çevirilerinin sayısı bellidir.. senin için gökten çeviri gelecek değil ya..
http://www.kuranmeali.org/kuran_meali.aspx
burada zaten sanırım tüm mealler listelenmiş durumda.. Çok okuma ihtiyacın varsa buradan okuyarak karşılaştırma yapabilirsin..
hocam orda mevdudi bile yok hasta mıyım ortalığı karıştırayım
Bence evet. bir kere istedigin sey sacma. boyle mistik birsey bekliyormussun gibi, unbalanced'in dedigi gibi, konuyu yeterince uplarsan sana ozel turkce kuran mi inecek?
Bir de bahsettigin dil 1500 yil oncesinin dili, 1500 yil oncesinin gokturk kitabelerini oku bakalim ne kadar anliyorsun, dil canlidir surekli degisir, saniyor musun arapca bilenler hemen %100 anliyorlar. arap ulkelerinin dillerine bak kendi iclerinde bile ne kadar farkli, fas'ta konusulani suriyedeki anlayamaz, ya da cok kisitli anlar.
Kaldi ki kuran gibi her kelimesi ayrica analiz edilmesi gereken bir kitaptan bahsediyoruz, 30 yilda bile kelimelerin anlamlari ne kadar degisiklige ugrayabiliyor haberin var mi?
Mesela gay kelimesi ingilizcede mutlu neseli gibi bir anlamdayken bugun homoseksuel anlamina gelmis, adamlarin ic savas sarklilarindan bir alinti
When Johnny comes marching home again
- Hurrah! Hurrah!
We'll give him a hearty welcome then
- Hurrah! Hurrah!
The men will cheer and the boys will shout
The ladies they will all turn out
- And we'll all feel gay
http://en.wikipedia.org/wiki/When_Johnny_Comes_Marching_Home
Daha 1970 lerde sevismek kelimesi, seks yapmak degil, birbirini karsilikli sevmek (arkadas olarak dahil) anlamina geliyordu, bunu turk filmlerinden vs bile gorebilirsin.
https://www.youtube.com/watch?v=QBrd8xKBwNk
ilk cumleyi dinle.
Sonuc olarak bos bir arayis pesindesin, ya dedigin gibi hastasin ya da (bence) attention whore sun.
AMpul tarafından 26/May/15 19:54 tarihinde düzenlenmiştir
