Zeki İnsanlar Tanrıya İnanmıyor :|
-
@evanescence
Ne kadar yeterli olmasını bekliyordunki ? Bak biz diyoruzki; ''Tanrı'' (Tengri), Allahın bir ismi değildir ! Sadece Türkçede Allah kavramını niteleyen bir adıldır,zamirdir... Ayrıca çok da iyi karşılar kaç bin seneden beri karşılıyorduda şimdimi karşılayamıyor ? Bırakın lütfen bu işleri siz gidin 30 kupona Arapça ezan okuyan saat alın..
-
cold-m4 bunu yazdı:
-----------------------------
yahu niye karşılamasın? Tanrı dediğin olayı da İslam ı gönderen göndermedi mi? eskiden karşılıyodu da şimdi mi karşılamaz oldu? Allah sözcüğü yaratıcının kendi ismi değil ki, arapların ona verdiği isim.
-----------------------------
karşılar amaa içerik olarak karşılamaz.la ilahe illallah =allah nasıl olurda bir tanrı kelimesinin içeriği boş bir kalıbı siz allah olarak nitelendirirsiniz -
evanescence bunu yazdı:
-----------------------------
cold-m4 bunu yazdı:
-----------------------------evanescence bunu yazdı:
-----------------------------
Chaoser bunu yazdı:
-----------------------------evanescence bunu yazdı:
-----------------------------
alibaba bunu yazdı:
-----------------------------
hristiyanlıkta gecen Tanri ile müslümanlikta gecen Allah bir degilmiki iki tarafinda göndereni ayni..?
-----------------------------
birincisi tanrı kelimesi hristiyanlıkdan gelme değil.ikinciside tanrı kelimesi allah kelimesini karşılamıyor
-----------------------------ya nasıl karşılamıyorya tanrının arapça karşılığı allahtır bu kadar basit saçmalayıp durma araplar yunan tanrılarınada allah diyor git bir sözlük açıp bak arapça türkçe
----------------------ben arapçada tanrı kelimesini hiç görmedim. ve ayrıca yer almıyor.boşa uyduruk uyduruk konuşma.allah tan başka sözcük geçemz arapçada.tanrı kelimesi allahla bir değil.karşılamıor
-----------------------------ya biz ne diyoruz sen ne diyosun. arapçada Tanrı vardır diyen mi oldu?
ingilizler God der,Türkler Tanrı,araplar da Allah.
araplar zeusa "Yunan Allahı" diyor, yani sadece islam inancı için kullanmıyorlar bu ismi, onlarda Allah Tanrı anlamında kullanılıyor, Türkçe de de Allah ın karşılığı Tanrı dır.
daha ne diyim ki :|
-----------------------------
evet öyle türkçeden gelme bir kelimedir.ama yeterli değil allah kelimesi çok farklı bir yücelk taşır.hristiyan tanrı der yunan zeus der bunlar onların kültür ve kökeniyle ilgilidir.ben ondn bahsetmedimki sadece türkçede islamda karşılamaz dedim.ne kadar uzadı bu konu yaa..
-----------------------------
nasıl karşılamaz hala diretiyosun ya ingilizcede tanrının karşılığı godsa arapçada da allah neyini anlamıyorsun bunun araplarda bütün tanrılar için allahı kullanıyor anla bunu -
Chaoser bunu yazdı:
-----------------------------evanescence bunu yazdı:
-----------------------------
cold-m4 bunu yazdı:
-----------------------------evanescence bunu yazdı:
-----------------------------
Chaoser bunu yazdı:
-----------------------------evanescence bunu yazdı:
-----------------------------
alibaba bunu yazdı:
-----------------------------
hristiyanlıkta gecen Tanri ile müslümanlikta gecen Allah bir degilmiki iki tarafinda göndereni ayni..?
-----------------------------
birincisi tanrı kelimesi hristiyanlıkdan gelme değil.ikinciside tanrı kelimesi allah kelimesini karşılamıyor
-----------------------------ya nasıl karşılamıyorya tanrının arapça karşılığı allahtır bu kadar basit saçmalayıp durma araplar yunan tanrılarınada allah diyor git bir sözlük açıp bak arapça türkçe
----------------------ben arapçada tanrı kelimesini hiç görmedim. ve ayrıca yer almıyor.boşa uyduruk uyduruk konuşma.allah tan başka sözcük geçemz arapçada.tanrı kelimesi allahla bir değil.karşılamıor
-----------------------------ya biz ne diyoruz sen ne diyosun. arapçada Tanrı vardır diyen mi oldu?
ingilizler God der,Türkler Tanrı,araplar da Allah.
araplar zeusa "Yunan Allahı" diyor, yani sadece islam inancı için kullanmıyorlar bu ismi, onlarda Allah Tanrı anlamında kullanılıyor, Türkçe de de Allah ın karşılığı Tanrı dır.
daha ne diyim ki :|
-----------------------------
evet öyle türkçeden gelme bir kelimedir.ama yeterli değil allah kelimesi çok farklı bir yücelk taşır.hristiyan tanrı der yunan zeus der bunlar onların kültür ve kökeniyle ilgilidir.ben ondn bahsetmedimki sadece türkçede islamda karşılamaz dedim.ne kadar uzadı bu konu yaa..
-----------------------------
nasıl karşılamaz hala diretiyosun ya ingilizcede tanrının karşılığı godsa arapçada da allah neyini anlamıyorsun bunun araplarda bütün tanrılar için allahı kullanıyor anla bunu
-----------------------------
bana bişey diretmek içn uğraşma bu benim düşüncem kendi düşüncen sana kalmış herkesin düşüncesine saygılyıım ve bu benim doğrum bana göre böyledir ok -
evanescence bunu yazdı:
-----------------------------
cold-m4 bunu yazdı:
-----------------------------
yahu niye karşılamasın? Tanrı dediğin olayı da İslam ı gönderen göndermedi mi? eskiden karşılıyodu da şimdi mi karşılamaz oldu? Allah sözcüğü yaratıcının kendi ismi değil ki, arapların ona verdiği isim.
-----------------------------
karşılar amaa içerik olarak karşılamaz.la ilahe illallah =allah nasıl olurda bir tanrı kelimesinin içeriği boş bir kalıbı siz allah olarak nitelendirirsiniz
-----------------------------
ne demek içi boş ya? Tanrı nın ne anlama geldiğini, nerden türediğini anlamını bilmiyosan konuşmayacaksın.daha önceden Tanrı diyoduk yaratıcıya, rahatsız olmuyodu da sonradan mı kıl oldu?
iyice salaklaştın :/ Kut inancı dediğini de, İslam inancı dediğini de aynı yaratıcı gönderdi, bize gönderdiğinde biz ona Tanrı dedik, araplar allah dedi..
amma uzattın ya, Tanrı kelimesi yeteri kadar güçlüdür zaten, içi boş falan da değildir!
-
Mortunes bunu yazdı:
-----------------------------@evanescence
Ne kadar yeterli olmasını bekliyordunki ? Bak biz diyoruzki; ''Tanrı'' (Tengri), Allahın bir ismi değildir ! Sadece Türkçede Allah kavramını niteleyen bir adıldır,zamirdir... Ayrıca çok da iyi karşılar kaç bin seneden beri karşılıyorduda şimdimi karşılayamıyor ? Bırakın lütfen bu işleri siz gidin 30 kupona Arapça ezan okuyan saat alın..
-----------------------------Türklerin tanrı kelimesini icat ettiğinde ifade ettiğişey şamanlık dininin tanrısıdır.
islam'daki yaratıcı kavramıyla sadece benzeşebilir ama kesinlikle aynı olmak bi yana yakın bile değildir.
Şamanizmi araştırabilirsiniz.
-
Prometheus bunu yazdı:
-----------------------------Mortunes bunu yazdı:
-----------------------------@evanescence
Ne kadar yeterli olmasını bekliyordunki ? Bak biz diyoruzki; ''Tanrı'' (Tengri), Allahın bir ismi değildir ! Sadece Türkçede Allah kavramını niteleyen bir adıldır,zamirdir... Ayrıca çok da iyi karşılar kaç bin seneden beri karşılıyorduda şimdimi karşılayamıyor ? Bırakın lütfen bu işleri siz gidin 30 kupona Arapça ezan okuyan saat alın..
-----------------------------Türklerin tanrı kelimesini icat ettiğinde ifade ettiğişey şamanlık dininin tanrısıdır.
islam'daki yaratıcı kavramıyla sadece benzeşebilir ama kesinlikle aynı olmak bi yana yakın bile değildir.
Şamanizmi araştırabilirsiniz.
-----------------------------
evet katılyıorum sana -
evanescence bunu yazdı:
-----------------------------
Chaoser bunu yazdı:
-----------------------------evanescence bunu yazdı:
-----------------------------
cold-m4 bunu yazdı:
-----------------------------evanescence bunu yazdı:
-----------------------------
Chaoser bunu yazdı:
-----------------------------evanescence bunu yazdı:
-----------------------------
alibaba bunu yazdı:
-----------------------------
hristiyanlıkta gecen Tanri ile müslümanlikta gecen Allah bir degilmiki iki tarafinda göndereni ayni..?
-----------------------------
birincisi tanrı kelimesi hristiyanlıkdan gelme değil.ikinciside tanrı kelimesi allah kelimesini karşılamıyor
-----------------------------ya nasıl karşılamıyorya tanrının arapça karşılığı allahtır bu kadar basit saçmalayıp durma araplar yunan tanrılarınada allah diyor git bir sözlük açıp bak arapça türkçe
----------------------ben arapçada tanrı kelimesini hiç görmedim. ve ayrıca yer almıyor.boşa uyduruk uyduruk konuşma.allah tan başka sözcük geçemz arapçada.tanrı kelimesi allahla bir değil.karşılamıor
-----------------------------ya biz ne diyoruz sen ne diyosun. arapçada Tanrı vardır diyen mi oldu?
ingilizler God der,Türkler Tanrı,araplar da Allah.
araplar zeusa "Yunan Allahı" diyor, yani sadece islam inancı için kullanmıyorlar bu ismi, onlarda Allah Tanrı anlamında kullanılıyor, Türkçe de de Allah ın karşılığı Tanrı dır.
daha ne diyim ki :|
-----------------------------
evet öyle türkçeden gelme bir kelimedir.ama yeterli değil allah kelimesi çok farklı bir yücelk taşır.hristiyan tanrı der yunan zeus der bunlar onların kültür ve kökeniyle ilgilidir.ben ondn bahsetmedimki sadece türkçede islamda karşılamaz dedim.ne kadar uzadı bu konu yaa..
-----------------------------
nasıl karşılamaz hala diretiyosun ya ingilizcede tanrının karşılığı godsa arapçada da allah neyini anlamıyorsun bunun araplarda bütün tanrılar için allahı kullanıyor anla bunu
-----------------------------
bana bişey diretmek içn uğraşma bu benim düşüncem kendi düşüncen sana kalmış herkesin düşüncesine saygılyıım ve bu benim doğrum bana göre böyledir ok
-----------------------------evet seni forumun en bağnaz 2. kişisi ilan ediyorum bulutbeyden sonra bu görevi layığıyla yerine getireceğini görüyorum ama şunu düşün eğer kuran ingiltereye indirmiş olsa şu an god için aynı tartışmayı yapıyor olurduk
-
Chaoser bunu yazdı:
-----------------------------evanescence bunu yazdı:
-----------------------------
Chaoser bunu yazdı:
-----------------------------evanescence bunu yazdı:
-----------------------------
cold-m4 bunu yazdı:
-----------------------------evanescence bunu yazdı:
-----------------------------
Chaoser bunu yazdı:
-----------------------------evanescence bunu yazdı:
-----------------------------
alibaba bunu yazdı:
-----------------------------
hristiyanlıkta gecen Tanri ile müslümanlikta gecen Allah bir degilmiki iki tarafinda göndereni ayni..?
-----------------------------
birincisi tanrı kelimesi hristiyanlıkdan gelme değil.ikinciside tanrı kelimesi allah kelimesini karşılamıyor
-----------------------------ya nasıl karşılamıyorya tanrının arapça karşılığı allahtır bu kadar basit saçmalayıp durma araplar yunan tanrılarınada allah diyor git bir sözlük açıp bak arapça türkçe
----------------------ben arapçada tanrı kelimesini hiç görmedim. ve ayrıca yer almıyor.boşa uyduruk uyduruk konuşma.allah tan başka sözcük geçemz arapçada.tanrı kelimesi allahla bir değil.karşılamıor
-----------------------------ya biz ne diyoruz sen ne diyosun. arapçada Tanrı vardır diyen mi oldu?
ingilizler God der,Türkler Tanrı,araplar da Allah.
araplar zeusa "Yunan Allahı" diyor, yani sadece islam inancı için kullanmıyorlar bu ismi, onlarda Allah Tanrı anlamında kullanılıyor, Türkçe de de Allah ın karşılığı Tanrı dır.
daha ne diyim ki :|
-----------------------------
evet öyle türkçeden gelme bir kelimedir.ama yeterli değil allah kelimesi çok farklı bir yücelk taşır.hristiyan tanrı der yunan zeus der bunlar onların kültür ve kökeniyle ilgilidir.ben ondn bahsetmedimki sadece türkçede islamda karşılamaz dedim.ne kadar uzadı bu konu yaa..
-----------------------------
nasıl karşılamaz hala diretiyosun ya ingilizcede tanrının karşılığı godsa arapçada da allah neyini anlamıyorsun bunun araplarda bütün tanrılar için allahı kullanıyor anla bunu
-----------------------------
bana bişey diretmek içn uğraşma bu benim düşüncem kendi düşüncen sana kalmış herkesin düşüncesine saygılyıım ve bu benim doğrum bana göre böyledir ok
-----------------------------evet seni forumun en bağnaz 2. kişisi ilan ediyorum bulutbeyden sonra bu görevi layığıyla yerine getireceğini görüyorum ama şunu düşün eğer kuran ingiltereye indirmiş olsa şu an god için aynı tartışmayı yapıyor olurduk
-----------------------------
kkonuyu kişiselleştirmezsen sevinirim forumda şu yada buyum laflaarı çocuksu beyinlere sahip oalnlar der;) bence sende çocuk ruhlu değilsen forumdaki konu yada düşnceleri kişisel bir yargıya taşıma -
neyse konu çok saptı gerek yok sende bir arapça türkçe sözlük al olmadı bir dil kursuna git tanrı arapça ne demek diye sor bakalım ne diyecekler kuran arapça diye resmen insanlar arapçaya tapmaya başladı ya
